Перевод "обстрела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mortar Shelling Vantage Firing Casualties

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лучше вам выйти изпод обстрела.
You better move out of range, dear.
стала свидетелем артиллерийского обстрела гражданских объектов.
shelling of civilian targets.
Одним из объектов обстрела была больница.
Among the targets was the hospital.
Они также были убиты во время обстрела.
They had also been killed by the shelling.
В ходе обстрела историческое здание было разрушено.
In the process of the bombardment the historic building was destroyed.
Некоторым другим удалось спастись после ракетного обстрела их автомобиля.
Several escaped a missile attack on their vehicle.
В результате обстрела четыре находившихся в подвале человека сдались.
As a result of the shelling, the four persons who were in the bunker surrendered.
Эти вертолеты вернулись в Ирак после обстрела иранскими силами.
These helicopters returned to Iraq after Iranian forces fired at them.
В результате обстрела на хлебных полях возникли обширные пожары.
The shelling set fire to extensive areas of cereal fields.
В результате этого обстрела было убито и ранено несколько жителей этих деревень, которые пытались бежать в направлении района Дияна, чтобы спастись от обстрела.
The shelling killed and wounded a number of the inhabitants of these villages, who fled in the direction of the Diyanah area to escape the bombardment.
ными прутьями пограничный джип, или в результате обстрела военными демонстрантов.
border police jeep or, when the army opened fire at demonstrators.
В результате такого обстрела погиб один член из состава Сил.
One member of the Force was killed by such firing.
В результате обстрела многие семьи были вынуждены покинуть свои дома.
The shelling caused the displacement of a number of families.
Воскресным вечером разразилась трагедия семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
В ходе этой операции она была ранена во время миномётного обстрела.
In the second, he is trying to find a heartbeat.
В период с января по апрель заметно возросло число случаев обстрела домов.
Since January up to April, the number of cases of house bombardments has greatly increased.
Возможно, также удастся установить, что предпринимались преднамеренные усилия для обстрела религиозных учреждений.
It may also be possible to establish that a deliberate effort has been made to target religious facilities.
Расположение стрелков подвергает исторический монумент опасности в случае его обстрела со стороны повстанцев.
This positioning of snipers puts the monument in danger from rebel fire.
Участились случаи обстрела ракетами Кассем , а Израиль наносил ракетные удары по сектору Газа.
Qassam rocket attacks intensified and Israel conducted missile strikes in the Gaza Strip.
Случаев обстрела из зенитных орудий через голубую линию в отчетный период не отмечалось.
There were no instances of anti aircraft fire across the Line during this period.
По сообщениям, силы безопасности предложили жителям покинуть свои дома до начала ракетного обстрела.
Security forces reportedly called out to residents to leave their homes before the missiles were fired.
Всего было зарегистрировано 168 случаев обстрела по позициям ВСООНЛ или близко к ним.
Altogether, there were 168 instances of firing at or close to UNIFIL positions.
В результате обстрела среди мирных жителей азербайджанских населенных пунктов имеются убитые и раненые.
During the shelling innocent civilians in the Azerbaijani villages were killed or wounded.
Так, в результате обстрела района Маканис эд Дувайри в городе Алеппо погиб сирийский военный.
For example, as a result of artillery fire in the area of Makani al Duwairi in the city Aleppo a Syrian soldier died.
Двухслойный купол мечети был сильно повреждён в 1911 году во время обстрела российскими войсками.
The double layered dome of the mosque was severely damaged in 1911 in bombings by troops of the Russian Empire.
Жертвами обстрела стали 137 человек, 593 было ранено, большинство из пострадавших были гражданскими лицами.
The attack resulted in 137 fatalities and 593 casualties, many of which were civilians.
За последние два года в результате обстрела школ со стороны ИДФ погибли три девочки.
In the last two years, three young girls had been killed by IDF gunfire while actually sitting at their school desks.
Многие из таких людей были убиты или ранены в результате обстрела или целенаправленного убийства военными.
Many such people were killed or wounded as a result of shelling or targeted killings.
Они также заявили, что силы Каддафи начали использовать системы залпового огня Град для обстрела города.
They also stated that Gaddafi's forces were, for the first time, using Grad multiple rocket launchers in the city.
21 апреля трое повстанцев были убиты и 17 ранены из за минометного обстрела, шедшего ночью.
On the morning of 21 April, three rebels were killed and 17 wounded by mortar fire.
14 июля на крыльце своего дома погибла 22 летняя женщина в результате обстрела ракетой Кассам .
On 14 July, a 22 year old woman was killed while sitting on the porch of her home, as a result of a Qassam rocket.
После обстрела израильские силы покидают район, возвратив жителям их удостоверения личности, которые были собраны утром.
After the shelling, the Israeli forces withdraw from the area and the ID cards of the inhabitants, which had been collected in the morning, are returned to them.
Оказывая медицинскую помощь жертвам артиллерийского и снайперского обстрела, врачи и сестры зачастую сами становятся жертвами.
While treating the victims of shelling and sniping, the doctors and nurses often become victims themselves.
Сирия Алеппо старый город 13 10 2012 Разрушения и пожар в результате обстрела мечети Омейядов (12).
Syria Aleppo the old city 13 10 2012 Destruction and fire as result to shelling on Umayyad Mosque (12).
После обстрела жители разрушенных домов получают палатки от Красного Креста и начинают жить в палатках quot .
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents.
Она также решительно выступает против захвата заложников, обстрела городов, уничтожение деревень, инфраструктуры, церквей и культурных памятников.
It has also strongly opposed the holding of hostages, shelling of cities, destruction of villages, infrastructure, churches and cultural monuments.
В результате обстрела на обрабатываемых участках возникли пожары, и жители деревень были вынуждены покинуть свои дома.
The shelling set fire to cultivated areas and caused the displacement of the inhabitants of the villages.
В результате этого обстрела возник пожар на засеянных полях и жители были вынуждены покинуть свои жилища.
The shelling set fire to sown fields and caused displacement of the inhabitants.
С того времени поступали сообщения о том, что несколько человек было ранено в результате артиллерийского обстрела.
Since then, there have been reports of injuries inflicted by shelling.
В результате артиллерийского обстрела в последнюю неделю июня 1994 года погибло по меньшей мере девять человек.
Shelling in the last week of June 1994 claimed at least nine lives.
14 июля во время обстрела ракетой Кассам была убита молодая израильтянка, и многие другие люди получили ранения.
On 14 July, a Qassam rocket killed a young Israeli woman and wounded others, and Israel retaliated by firing missiles against targets in the Gaza Strip, after the Palestinian Authority's declaration of a state of emergency in the Strip and Palestinian security forces acting forcefully to prevent the launching of further rockets.
В результате обстрела в указанном районе были выжжены участки посевов, а население было вынуждено покинуть свои дома.
The bombardment resulted in displacement of the population as well as the burning of tracts of farmland in the area.
В результате произошедшего днем обстрела два человека погибли и еще 35 человек получили ранения различной степени тяжести.
Two were killed and 35 have received wounds of varying severity as a result of the today's shelling.
Глава Роснефти Игорь Сечин заявил, что компания оценивает ущерб от обстрела Лисичанского НПЗ на Украине в 140 млн.
Head of Rosneft, Igor Sechin, announced that the company assesses the damages from the shelling of the Lisichansky oil refinery plant in Ukraine at 140 mln.
Эта цифра включает также офицеров, убитых при исполнении служебных обязанностей в результате обстрела других должностных лиц на дежурстве.
This number also includes officers killed on and off duty by gunfire of other officers on duty.