Перевод "обустройство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
обустройство островков безопасности | (C) With regard to checks penalties |
Обустройство и переоборудование помещений | to premises 50.0 35.0 15.0 |
Обустройство НЕТРУДОВЫЕ ДОХОДЫ В СТАМБУЛЕ | Gentrification, Gentri distribution UNEARNED INCOME ISTANBUL |
Вам хватит на обустройство спальни. | It'll pay for your bedroom. |
а) Обустройство и переоборудование 118 500 | (a) Alterations and renovations to premises . 118 500 |
Что ты знаешь про обустройство офисов? | What do you know about such places? |
Мне надо пару дней на обустройство. | It'll take me a few days to get settled. |
Мы потратили много денег на обустройство дома. | We spent a lot of money on furnishing our house. |
ii) Обустройство палаточных городков 5 824 000 | (ii) Upgrading of tent accommodation . 5 824 000 |
b) Обустройство и переоборудование помещений 373 500 | (b) Alterations and renovation to premises . 373 500 |
Надпись гласила, что идет обустройство транспортно пересадочного узла. | A sign announced ongoing development of a transport hub. |
Прием и обустройство возвращенцев по прежнему вызывает трудности. | Reception and settlement of returnees are still not easy. |
Проведено обустройство поселков и компактных мест проживания переселенцев. | Equipment was provided for the settlements and densely occupied areas where the evacuees were housed. |
b) Обустройство и ремонт служебных помещений 70 000 | (b) Alterations and renovations to premises . 70 000 |
Обустройство и переоборудо вание помещений Ремонт объектов инфраструктуры | 4. Infrastructure repairs 565.3 402.0 402.0 |
Это обустройство дома кладут пластиковый брезент на крыше. | This is home improvement putting plastic tarps on your roof. |
Мы приветствуем любой международный вклад в обустройство этих людей. | We welcome any international contribution towards the resettlement of these people. |
Обустройство палаточных городков для военнослужащих (11 648 000 долл. США) | Upgrading of tent accommodation for military personnel ( 11 648 000) |
В 2009 году на обустройство улицы было потрачено 40 миллионов долларов. | It is currently home to one of two T.G.I. |
Программа комплексного сельского развития (PDRI) покрывает обустройство низинных районов и коммерческий кредит. | The Integrated Rural Development Programme (PDRI) covers land improvement and drainage activities and provides commercial credit. |
Кроме того, ЮНИСЕФ обеспечивал ремонт и установку насосов, обустройство колодезных скважин, канализации и туалетов. | Repair and installation of pumps, wells and sanitary facilities were also undertaken by UNICEF. |
а) предоставление изображений РАДАРСАТ 1 для осуществления под руководством ЕКА проекта Обустройство среды обитания горилл . | (a) Providing RADARSAT 1 imagery for the ESA led project entitled Build Environment for Gorilla . |
С десятилетним отставанием от прочих пост коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества. | Ten years after the rest of postcommunist Europe, Serbia must begin establishing an open, democratic society. |
14. Первоначальной смете на обустройство палаточного городка для воинских контингентов было выделено 67,1 млн. долл. США. | In the original estimate, 67.1 million was provided for the upgrading of tent accommodation for military contingents. |
Ежемесячный оклад составляет порядка 1200 долл. США при дополнительном пособии на обустройство в размере 900 долл. США. | The monthly salary was approximately 1,200, with an additional settlement grant of 900. |
Требуются незначительное переоборудование и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб квартире ВСООНК. | Minor renovation and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters are required. |
Предполагается, что жителям должен быть предложен пакет реабилитации , включающий компенсацию за потерю земельных наделов и на обустройство в новых домах. | Residents are supposed to be offered a rehabilitation package, including compensation for land lost and resettlement to a new home. |
Мы благодарим те государства, которые внесли и вносят конкретный вклад в обустройство российских военнослужащих, передислоцированных из Латвии, Эстонии и Литвы. | We also thank the States that have made and continue to make specific contributions towards integrating Russian military personnel transferred out of Estonia, Latvia and Lithuania. |
В 2012 году многих местных жителей заставили продать свои дома за небольшие суммы и переехать, так как началось масштабное обустройство района. | In 2012, many of the residents living there were forced to move out and sell their houses in return for small amounts of money as a giant redevelopment of the area began. |
38. Программа поддержки сельского хозяйства преследует целью оказание помощи сельским жителям, с тем чтобы обеспечить их выживание и обустройство сельскохозяйственных общин. | 38. The agricultural support programme focuses on providing assistance to the rural population to ensure their survival and the resettlement of agricultural communities. |
Предусматриваются ассигнования на первоначальное обустройство и ремонт семи указанных выше служебных помещений из расчета в среднем 10 000 долл. США на помещение. | Provision is made for the initial alteration and renovation of seven premises as indicated above at an average cost of 10,000 per premise. |
В смету включены расходы на первоначальное обустройство школы, текущие расходы и расходы на закупку такого оборудования, как специальные автомобили и электронные миноискатели. | The cost estimate includes costs related to the initial establishment of the school, for operating expenses and for the procurement of equipment such as special vehicles and electronic mine detectors. |
Натюрлих! Я могу камень сей механизьмой иссверлить на мелкие куски во славу Вашего Императорского Величия! Извольте на обустройство сто тыщ рублев, и ангемахт! | Naturlich, I can break this rock mechanically into small pieces for the glory of Your Highness! and the sum of one hundred thousand rubles, so, abgemacht! |
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика строителя, который должен указать стоимость работ. | Under the 2007 financial law, those who claim the home improvement deduction must supply an invoice from the building contractor, which must specify the cost for labor. |
Была разработана новая Программа помощи фермерам, предусматривающая предоставление им 40 75 процентных субсидий на цели капиталовложений в создание и обустройство пастбищ, водоснабжение и строительство животноводческих ферм. | A new Farmers Assistance Scheme was set up to assist farmers by giving grants of 40 to 75 per cent of the investment in pasture establishment and improvement, water supply and livestock housing. |
В течение последних десяти лет в Италии расходы на обустройство дома подлежат частичному вычитанию из налога, главным образом, с целью улучшить выполнение налоговых требований фирмами в жилищном секторе. | In Italy, expenditures for home improvements have been partly deductible for the past ten years, mainly to improve tax compliance by firms in the housing sector. |
В обмен на принудительный возврат путешественников Евросоюз обязуется оказывать Турции финансовую поддержку, объем которой еще предстоит определить. Деньги должны пойти на обустройство в пределах страны 2,7 миллионов беженцев. | In exchange for accepting the forcible return of refugees to its shores, the EU pledges to provide an as yet undetermined amount of money to Turkey, aimed at caring for the 2.7 million refugees it is housing within its borders. |
Каждый год проводится около 15 000 опросов общественного мнения и значительная часть из них не касается деятельности, о которой говорится в приложении I (в частности, обустройство и градостроительство). | About 15,000 public inquiries are held each year, most of which do not relate to the activities listed in annex I (urban development and planning in particular). |
90. просит Генерального секретаря созвать в Нью Йорке с 6 по 10 июня 2005 года шестое совещание Консультативного процесса, обеспечить необходимое обустройство его работы и организовать его поддержку с соответствующей стороны | 90. Requests the Secretary General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate |
Похожие Запросы : обустройство в сфере услуг