Перевод "обучать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Educate Teach Teaching Train Training

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обучать их благодаря
Educate them thanks
Она может обучать английскому.
She is capable of teaching English.
Мы обязаны обязаны обучать.
We need to we need to educate.
Мы должны обучать персонал.
We need to educate the staff.
Проныра начал обучать Гуду.
The Weasel began Gudule's education.
Детей нужно обучать в школе.
You have to get kids into schooling.
Мы обязаны обучать этих детей.
We need to educate the kids.
Ученикам следует обучать своих учителей.
The students should teach their teachers.
новых торговых агентов необходимо обучать.
The retraining and change of attitude apply not only to sales and marketing men, but also to all the staff.
Обучать вас оказалось очень сложно.
Your apprenticeship is more laborious than expected.
Мы должны привлекать, обучать, создать диалог.
We've got to engage, we've got to educate, and we've got to have dialogue.
Кто то должен обучать им людей.
And somebody's got to educate them.
Знать это одно дело, а обучать другое.
Knowing is one thing, teaching quite another.
Нужно обучать также студентов и их преподавателей.
Training should be addressed to students in Universities as well as to their teachers.
Поэтому мы пришли к замечательному решению обучать бабушек.
So we came up with a great solution train grandmothers.
В 1987 году университет начал обучать бакалавров педагогики.
Its first degree, the Bachelor of Education, was launched in 1987.
Люди считают, что сказки существуют, чтобы обучать младших.
People sort of have the idea that we have fairy tales for training the young.
Вот первая обучать хирургии и оперировать крайне сложно.
Number one Teaching surgery and doing surgery is really hard.
Поэтому мы пришли к замечательному решению обучать бабушек.
So we came up with a great solution train grandmothers.
Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте?
Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta?
Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте?
Imagine what happens if that student in Calcutta all of the sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta.
Необходимы инвестиции в медицину. Детей нужно обучать в школе.
You have to invest in health. You have to get kids into schooling.
Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing.
И я начал обучать себя на этом молекулярном уровне.
So I started to educate myself on this molecular level.
Нам не надо их обучать быть клетками другого типа.
We don't need to teach it to become another cell type.
Я получаю удовольствие приходя к вам обучать вашего сына.
It's an absolute pleasure coming here to teach your son
Воскресенье единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня.
Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction.
Предложения способны обучать нас больше, намного больше, чем просто слова.
Sentences can teach us a lot, and a lot more than just words.
Но нам необходимо обучать работников в соответствии с нуждами производства.
But we need to be responsive to your needs for people who can work in this industry.
Первое нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации.
Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information.
Нерентабельно обучать сотрудника, который через 56 лет уйдет на пенсию.
It is not cost effective to train someone who will retire in 5 or 6 years.
По этим причинам антияпонские фильмы, призванные обучать зрителей, наводняют китайские телеканалы.
For these reasons, Chinese TV channels have been inundated with anti Japanese movies aimed to educate, euphemistically speaking, the Chinese audience.
В 1972 году доктор Франсин Паттерсон начала обучать Коко языку глухонемых.
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.
После того как Кейдж ответил утвердительно, Шёнберг предложил обучать его бесплатно.
After Cage replied that he would, Schoenberg offered to tutor him free of charge.
Первоначально он должен был обучать иностранных учителей немецкого языка в Германии.
Its first task was to provide further training for foreign German teachers in Germany.
Итальянские миссионеры начали обучать китайских и английских детей в 1843 году.
Italian missionaries began to provide boy only education to British and Chinese youth in 1843.
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
So I talked about the fact that we need to train and support defenders.
Он начал обучать Мию Сегал, как своего первого помощника в 1957 году.
He began training Mia Segal as his assistant and his first student in 1957.
Товарищество награждено консорциумом привилегией обучать в институтах, центрах и компаниях самого AREA.
The fellowships awarded by the Consortium privilege training in the institutes, centres and companies of the Area itself.
Когда я начал их обучать, то решил, что надо делать это профессионально.
When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
Это проблемы, для решения которых нам нужно обучать инженеров, дизайнеров, бизнесменов, предпринимателей.
These are the issues that we need to be training our engineers, our designers, our business people, our entrepreneurs to be facing.
Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать.
And a former teacher who happened to have Alzheimer's took on the task of teaching me to write.
Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу.
And we've got to mentor them, hire them.
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности.
In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546. France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces.
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности.
France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces.