Перевод "обществ членов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Установлено число сельских обществ, в которых 70 или более членов являются представителями коренных народов. | Agricultural centres with an indigenous population of 70 per cent or more have been identified, resulting in the registration of 2,260 indigenous agricultural centres 1,920 of these are ejidos and 340 are comunidades located in Chiapas, Hidalgo, Oaxaca, Veracruz and Yucatán. |
обществ. науч. | обществ. науч. |
С основания в 1964 году организация значительно выросла и на данный включает почти 40,000 членов из 36 членских обществ и 7 ассоциированных обществ в 43 странах http www.febs.org index.php?id 64 . | Since it was founded in 1964 it has grown to include almost 40,000 members from 36 member societies and 7 associated societies from 43 countries http www.febs.org index.php?id 64 . |
Такой выбор становится особенно важным для тех членов развитых обществ, которые хотят поддерживать баланс между социальной и экологической устойчивостью. | This life style choice becomes particularly important in developed societies for those who want to maintain a balance of social and environmental sustainability. |
Итак, я смотрю на эти случаи разрушения многих обществ прошлого и многих сегодняшних обществ. | So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. |
ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИЗНАНИЯ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ | The Joint Meeting will be informed of the activities of the Meeting of Experts for the recognition of classification societies. |
ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИЗНАНИЯ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ | He was requested to prepare an alignment proposal for the next session. |
национальных обществ относительно содействия средствам | national societies for the promotion of means and methods |
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна. | The response by enlightened communities is therefore important. |
Закон 1860 года о регистрации обществ. | Societies Registration Act 1860. |
а также национальных обществ относительно со | and bodies and national societies for the |
национальных обществ относительно содействия средствам и | and national societies for the promotion of means and |
Большинство обществ находится между этими двумя полюсами. | Most societies lie somewhere along a spectrum between these two poles. |
Вопросы, касающиеся признания классификационных обществ 17 22 | Matters relating to the recognition of classification societies 17 22 |
На карту поставлены сами основы наших обществ. | For the very foundations of our societies are at stake. |
СТАТУС НАБЛЮДАТЕЛЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА | OBSERVER STATUS FOR THE INTERNATIONAL FEDERATION OF RED CROSS |
В Украине имеется 237 национально культурных обществ. | In Ukraine, there are 237 national cultural societies. |
Развитие является главной проблемой молодых демократических обществ. | Development is the main problem facing young democratic societies. |
Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ. | Not one but many societies are vulnerable. |
Разнообразие обществ полностью отражается в разнообразии наших семей. | The diversity of society is fully reflected in the diversity of our families. |
j) социальный и моральный кризис в ряде обществ | (j) Social and moral crisis in a number of societies |
СТАТУС НАБЛЮДАТЕЛЯ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА | OBSERVER STATUS FOR THE INTERNATIONAL FEDERATION OF RED CROSS |
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца | International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies . 12 |
МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ОБЩЕСТВ КРАСНОГО КРЕСТА И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА | INTERNATIONAL FEDERATION OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES |
Я изучила 130 обществ по демографическим ежегодникам ООН. | I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations. |
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (в прошлом Лига обществ Красного Креста и Красного Полумесяца), основанная в 1919 году, является федерацией 162 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца по всему миру. | The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (formerly the League of Red Cross and Red Crescent Societies), founded in 1919, is the federation of 162 National Red Cross and Red Crescent Societies throughout the world. |
В свете всего вышесказанного мы признаем, что для любых обществ, и для наших арабских обществ, в частности, альтернативы реформам пока не существует. | In the light of all this, we recognize that for any societies, and for our Arab societies in particular, there is still no alternative to reform. |
Третьей мутацией капитализма является экстремальная финансиализация экономик и обществ. | Capitalism s third mutation is the extreme financialization of economies and societies. |
Действительно, похожие шаблоны характерны для большинства пост современных обществ. | Indeed, similar patterns are characteristic of most post modern societies. |
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. | Another marked change in most societies is an increase in inequality. |
Вюрц был почетным членом почти всех научных обществ Европы. | Wurtz was an honorary member of almost every scientific society in Europe. |
b) Правительственные постановления, касающиеся доходов и расходов благотворительных обществ | (b) Ministerial decrees issued concerning the revenues and expenditures of charitable associations |
Открытость демократических обществ является гарантией прав человека для граждан. | The openness of democratic societies safeguards the human rights of its citizens. |
Также его избирали президентом Американского совета по изучению исламских обществ. | He has also served as president of the American Council for the Study of Islamic Societies. |
b) Государственный контроль за деятельностью обществ компаний органов расистского толка | (b) State sponsorship or sanction of racist societies companies authorities |
С момента создания Организации Объединенных Наций направления развития обществ изменялись. | Since the inception of the United Nations, the way in which societies evolve has been changing. |
Для всех наших обществ развитие является главным противоядием от нестабильности. | For all our societies, development is the main antidote to insecurity. |
Таким образом, развитие является главной проблемой для неокрепших демократических обществ. | Thus, development is a major challenge for the fledgling democracies. |
В целом ряде обществ общепризнана роль женщин, как опоры семьи. | In many societies women have been the unacknowledged pillars of the family. |
Те же самые факторы вызывают также распад государств и обществ. | These same factors have also caused the disintegration of States and societies. |
Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире. | South Korea built one of the most patriarchal societies we know about. |
В университетах и колледжах было более 30 различных студенческих обществ. | More than one third of all pupils were members of youth organizations. There were more than 30 different student bodies at the universities and colleges. |
Международный год семьи Организации Объединенных Наций (МГС) Постоянная деятельность в связи с проведением Года по линии обществ членов ВАСЖ и Комитета НПО по проблемам семьи, Нью Йорк и Вена. | UN International Year of the Family (IYF) Continuous follow up through ACWW societies and the NGO Committee on the Family, New York Vienna. |
Нападения террористов являются нарушением прав человека, которые составляют основу современных обществ они наносят удар по самой сущности этих обществ и тем самым отрицают их современный характер. | Terrorist attacks are a violation of human rights, which are the foundation of modern societies they represent an assault on the very essence of those societies and thus negate their very modernity. |
Наблюдается медленный рост числа женщин, которые являются членами правительственных органов и делегаций или же представителями правительства, назначаемыми в состав акционерных обществ и обществ с ограниченной ответственностью. | A slow increase had been noted in the percentage of women who were members of government bodies and delegations, or government representatives appointed to joint stock and limited liability companies. |