Перевод "объединим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы их объединим. | Haha. |
Давайте объединим наши усилия. | Let us all march together. |
Давайте объединим ваши и наши знания. | Let's pool our knowledge together, yours and ours. |
Если мы объединим усилия, мы сможем это закончить. | If we unite our efforts, we will be able to finish this. |
Объединим ещё 1 и 0, хотя это избыточное соединение. | And that's a redundant connection. And now, if we ask is zero connected to seven we're going to answer yes. |
Давайте объединим наши усилия в твердом стремлении построить лучший мир. | Let us all follow through in our determination to bring about a better world. |
Давайте объединим наши усилия и опыт для достижения лучшего будущего. | Let us join our efforts and share our experience for a better tomorrow. |
И вместе мы объединим Америку и претворим это в жизнь! | And together, we will unite America and get this done. |
Давайте возьмём концепцию концентрации энергии, возьмём фотоэлементы, и объединим их. | So let's take the concept of concentration and let's take the photovoltaic cells, and put them together. |
Давайте мы все объединим свои усилия и претворим этот постулат в реальность. | Let us all together join in making this a reality. |
Вернёмся к примеру с Хепбёрн и Дитрих, но теперь мы объединим их. | We go back to Hepburn and Dietrich, but now we merge them. |
Давайте объединим усилия и используем энергию молодежи в качестве ценных ресурсов в целях развития. | Let us join hands to channel the power of youth into a precious resource for development. |
Они взаимосвязаны и могут быть устранены только в том случае, если мы объединим свои усилия. | Most of them are linked, and most of them can be met only if we work together. |
Объединим ещё 6 и 1. Теперь, если мы зададимся вопросом, соединены ли 0 и 7... | So, now if we ask our zero connected to seven, well one and zero we can do that too. |
Место, где мы совместно объединим наши разносторонние взгляды и опыт, чтобы обеспечить лучшее здоровье для всех? | A place in which we come together to bring all our diverse perspectives and experiences to ensure a better health for all? |
В последующих темах мы вернёмся к машинному обучению и объединим планирование, неопределенность и машинное обучение вместе. | We also have a class coming up on reinforcement learning which combines all 3 of his aspects, planning, uncertainty, and machine learning. |
Объединим наши усилия в борьбе против безработицы и невежества, что является самыми худшим из всех проявлений рабства. | Let us all unite in the war against underdevelopment, against unemployment, and against ignorance, which is the worst of all slaveries. |
Давайте же объединим наши усилия и добьемся того, чтобы год шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стал годом перемен. | Let us join forces in making the sixtieth anniversary of the United Nations a year of change. We owe it to our citizens. |
Сегодня народы мира ждут от нас того, что мы объединим усилия наших стран, предпримем срочные действия и добьемся результатов. | Now, the people of the world are looking to us to bring our nations together, to act with urgency and to achieve results. |
Так давайте же объединим эти два духа единства в Кот д'Ивуаре и здесь и поможем народу Кот д'Ивуара идти вперед. | Let us therefore join those two spirits of unity, in Côte d'Ivoire and here, and help the people of Côte d'Ivoire move forward. |
Мы объединим усилия со всеми членами для продвижения вперед реформ в области развития, с тем чтобы способствовать решению вопросов развития. | We will join hands with all Members to advance reforms in the area of development so as to facilitate the resolution of development issues. |
Эта часть, в которой мы объединим то что вы только только что услышали об облачных вычислениях и масштабируемости с SAAS. | This is the part, where we connect what you just heard earlier today about Cloud Computing and Scalability, with software as a service. |
Давайте же объединим наши усилия в целях сохранения мирного и спокойного космического пространства, в котором не будет места оружию и войне. | Let us join our efforts to maintain a peaceful and serene outer space, free of weapons and warfare. |
Я уверен, что, если мы объединим наши усилия, у нас хватит воображения и силы воли, чтобы решить перечисленные мною неотложные проблемы. | I am sure that together we can summon the vision and the will to solve these urgent problems. |
Поэтому мы объединим усилия с нашими партнерами и друзьями и будем решительно и настойчиво работать над укреплением Организации Объединенных Наций, обновляя ее. | We will therefore join forces with our partners and friends and will work with determination and the necessary patience to strengthen the United Nations by renewing it. |
font color e1e1e1 Если вы поручите его нам двоим, font color e1e1e1 мы объединим усилия, font color e1e1e1 и сможем придумать сюрприз. | _BAR_fyou'_BAR__BAR_ entrust us two to put our heads together, we might think up a surprise. |
Давайте объединим усилия в стремлении сделать эту сессию Генеральной Ассамблеи сессией действия, действия по претворению в жизнь идеи всеобъемлющего обновления Организации Объединенных Наций. | Let us all unite in an endeavour to make this session of the General Assembly a session for action action to achieve the comprehensive renewal of the United Nations. |
В нашем случае мы выберем эти два, и мы объединим их вместе Чтобы сформировать новый множитель, который представляет Совместную вероятность всех переменных в этом множителе | In this case, we'll choose these 2, and we'll combine them together to form a new factor which represents the joint probability of all the variables in that factor. |
На самом деле, они упиваются этим после того, как мы объединим и увеличим наш общий газовый бизнес, пишут авторы российских передовых изданий, Европа замолчит о правах человека. | Indeed, they revel in it after we integrate and increase our common gas business, Russian editorialists write, Europe will keep silent about human rights. |
В этих усилиях, если только мы не объединим нашу информацию, технологию, исследования, наше понимание и наши ресурсы для эффективного решения этой проблемы, нас обвинят в том, что мы оставим пагубное наследство еще не родившимся поколениям. | In this endeavour, unless we pool our information, our technology, our research, our understanding and our resources to deal with it effectively, we may stand guilty of leaving a pernicious heritage to generations yet unborn. |
Я убежден, что, если мы не будем действовать творчески и не объединим все усилия, задействовав все инструменты Организации Объединенных Наций в области политики, миротворчества, развития и прав человека, мы не окажемся достойными великих задач современности. | I am convinced that unless we act in a broad and imaginative way, bringing together the political, peace keeping, development and human rights instruments of the United Nations, we will prove inadequate to the great contemporary challenges. |
Настоящая свобода возможна, если мы с помощью Организации Объединенных Наций объединим усилия для содействия миру, безопасности и справедливости тогда мы добьемся не только свободы от нужды и страха, но свободы жить в достойных условиях для всего населения планеты. | Real freedom is within reach if we, through the United Nations, join our forces to promote peace, security and justice not only freedom from want and freedom from fear, but eventually freedom to live in dignity for both women and men across the globe. |