Перевод "объем судебных разбирательств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
объем - перевод : объем - перевод : объем - перевод : объем - перевод : Объем - перевод : объем судебных разбирательств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжительность судебных разбирательств | Length of judicial proceedings |
Задержки в проведении судебных разбирательств | Delay of trials |
Внутренние меры по ускорению судебных разбирательств | Internal measures to accelerate proceedings |
Судьи занимались также техническими аспектами судебных разбирательств. | The judges have also been preparing for the technical aspects of proceedings. |
Было 7 судебных разбирательств, которые затрагивали Курс чудес. | Было 7 судебных разбирательств, которые затрагивали Курс чудес. |
Это последние четыре года судебных разбирательств по смартфонам. | That is the last four years of lawsuits in the realm of smartphones. |
d) обеспечить проведение свободно доступных и справедливых судебных разбирательств | (d) To ensure readily accessible and fair trials |
После месяца судебных разбирательств Абдул и Virgin выиграли дело. | After one month of court proceedings, Abdul and Virgin won the case. |
И мы защищаем своих акционеров от судебных разбирательств с сотрудниками . | And we're protecting our shareholders from employment litigation. |
Предполагается, что эта тенденция к сокращению продолжительности судебных разбирательств сохранится. | It is expected that this trend towards shorter trials will continue. |
После долгих судебных разбирательств Уильямс объявил, что подписан на Chrysalis Records. | It was announced on 15 July that Williams had rejoined Take That. |
Специальный суд состоит из трёх институтов Секретариата, Службы обвинения и судебных камер (для судебных разбирательств и апелляций). | Structure The Special Court consists of three institutions the Registry, the Prosecutor, the Chambers (for trials and appeals). |
Довольно трудно определить, сколько дней судебных заседаний понадобится для завершения этих разбирательств. | Estimating the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. |
Для завершения текущих разбирательств понадобится в общей сложности 1046 дней судебных заседаний. | The cumulative time required for the completion of trials that are presently in progress is 1,046 trial days. |
Кроме того, Секретариат призван играть ключевую роль в организации открытых судебных разбирательств. | Furthermore, the Registry has a key role to play in ensuring public proceedings. |
Для завершения текущих разбирательств понадобится в общей сложности 837 дней судебных заседаний. | The cumulative time required for the completion of trials that are presently in progress is 837 trial days. |
Сопоставление несовершеннолетних правонарушителей, правонарушений, судебных разбирательств и общества с точки зрения разных культур. | A Cross Cultural Comparison of Juvenile Offenders, Offences, Due Processes and Societies. |
Следовательно, для завершения всех разбирательств предположительно потребуется 2263 дня судебных заседаний (пункт 44). | Consequently, it is estimated that 2,263 trial days will required to complete all trials (para. |
е) проведение открытых судебных разбирательств за исключением тех случаев, когда это запрещено законом | (e) Dispensing justice in an open court unless otherwise prohibited by law |
Что касается завершенных разбирательств, то описываются порядок возбуждения разбирательств и их результаты, а также число и продолжительность судебных заседаний и всего процесса. | As to the proceedings concluded, the form of initiation and completion, along with the number and duration of main hearings and the duration of the entire proceedings are described. |
Ему затем было запрещено покидать город в настоящее время Дмитрий ожидает дальнейших судебных разбирательств. | He was then banned from traveling outside the city and is waiting for further court proceedings. |
Было начато несколько судебных разбирательств по искам местных жителей, оспаривающих решение о начале строительства. | Several court cases were started on behalf of the local residents challenging the decision to proceed with the construction. |
В некоторых судах не выполняются решения об использовании квалифицированных переводчиков в ходе судебных разбирательств. | In some localities, the provisions concerning the mandatory presence of a suitably qualified interpreter are being ignored, and in practice too few interpreters are being trained or hired. |
Таким образом, в настоящее время ведется 10 судебных разбирательств в отношении 26 дополнительных обвиняемых. | Therefore, 10 trials are now in progress which involve 26 additional accused. |
Америка не может уничтожить террористов Усамы Бен Ладена посредством арестов, предъявления обвинений и судебных разбирательств. | America could not defeat Osama bin Laden's terrorists through arrests, indictments, and trials. |
8. просит Трибунал продолжать укреплять взаимодействие с адвокатами защиты в целях содействия проведению судебных разбирательств | 8. Requests the Tribunal to continue to enhance its engagement with the defence counsel establishment in the facilitation of trial work |
Блокировка доступа к веб сайтам, которые нарушат закон, будет проводится немедленно и без судебных разбирательств. | The process for banning access to websites that violate the law would be extrajudicial and immediate. |
Во первых, главная задача, как представляется, это проведение судебных разбирательств в отношении Караджича и Младича. | First, of primary importance is the trial of Karadzic and Mladic. |
Для разбирательств в отношении девяти задержанных, ожидающих суда, потребуется 558 дней судебных заседаний (пункт 33). | Trials of the nine detainees awaiting trial will require about 558 trial days (para. |
Результаты судебных разбирательств по вопросам, касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными. | The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. |
d) автор никогда не намеревался выступать от имени своей дочери в ходе внутренних судебных разбирательств. | (d) The author never purported to act as representative of his daughter in the domestic judicial proceedings. |
Это правило было применено в ходе судебных разбирательств, касающихся Милошевича, и в отношении двух других дел. | That rule was applied in the Milošević proceedings and in two other cases. |
Принцип независимости судебной власти обеспечивает судебным органам гарантию проведения справедливых судебных разбирательств с соблюдением прав участников. | The principle of the independence of the judiciary enables the judicial authority to guarantee fair trials in which the rights of the parties are respected. |
Для проведения разбирательств по делам остальных 11 задержанных потребуется 682 дня судебных заседаний, если исходить из показателя, составляющего 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого. | Trials of the remaining eleven detainees will require 682 trial days, using the average of sixty two trial days per accused. |
Случаев возбуждения физическими лицами или организациями судебных исков или судебных разбирательств против властей Тринидада и Тобаго в связи с их включением в перечень не было. | No listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against Trinidad and Tobago's authorities for inclusion in the list. |
До начала судебных разбирательств его принудили к месячному заключению в психиатрической клинике, где врачи оценивали его вменяемость. | Before his trial began, a judge forced him to spend an entire month incarcerated at a psychiatric clinic, where doctors evaluated his sanity. |
Суды не составляют протоколов судебных заседаний как таковых, хотя судебные секретари делают письменные записи в ходе разбирательств. | The courts do not produce trial records as such, although court clerks make handwritten notes of proceedings. |
a) объединение дел, связанных с одним и тем же преступлением, и проведение судебных разбирательств над несколькими обвиняемыми. | (a) The joining of cases with a similar crime base and the conduct of trials with multiple accused. |
Судьи Трибунала продолжают следить за влиянием Правил процедуры и доказывания ( Правила ) на эффективность судебных разбирательств в Трибунале. | The Judges of the Tribunal have continued to monitor the impact of the Rules of Evidence and Procedure ( Rules ) on the efficiency of proceedings at the Tribunal. |
Деятельность Трибунала преимущественно связана с судопроизводством, и поэтому бóльшая часть потребностей зависит от темпов проведения судебных разбирательств. | The activities of the Tribunal are predominantly trial based, and most of the requirements are therefore linked to the pace of trial activities. |
Несмотря на эти меры по ускорению судебных разбирательств, для рассмотрения дел, как представляется, все еще требуется много времени. | In spite of all measures taken to accelerate the proceedings, cases still appear to be time consuming. |
Мы также полагаем, что передача в Руанду дел для судебных разбирательств будет способствовать национальному примирению и заживлению ран. | We also believe that a transfer of trials would promote national reconciliation and healing. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что рекомендации этой Рабочей группы по ускорению разбирательств, которые были представлены в сентябре и ноябре 2005 года привели к повышению эффективности судебных разбирательств в Апелляционной палате. | We note with satisfaction that the recommendations of the working group on speeding up appeals, which were implemented in September and November of 2005, have increased the efficiency of proceedings before the Appeals Chamber. |
Эти шесть секций смогут проводить разбирательства в течение 4500 часов в расчете на 900 дней судебных разбирательств в год. | These six Sections will be able to produce 4,500 hours of trial work over 900 trial days per year. |
В 2003 году имели место перерывы в ходе судебных разбирательств по причине того, что некоторые судьи не были переизбраны. | In 2003, there was a disruption to trial proceedings because some of the judges were not re elected. |
Похожие Запросы : страхование судебных разбирательств - группа судебных разбирательств - проведение судебных разбирательств - страхование судебных разбирательств - избежать судебных разбирательств - риск судебных разбирательств - опыт судебных разбирательств - система судебных разбирательств - значение судебных разбирательств - История судебных разбирательств - масса судебных разбирательств - проведение судебных разбирательств - случай судебных разбирательств - боятся судебных разбирательств