Перевод "объявить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Announce Declare Call Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

объявить объект
object declaration
объявить текстуру
texture declaration
объявить окраску
pigment declaration
объявить эффект
finish declaration
объявить карту
normal map declaration
объявить радугу
rainbow declaration
объявить дымку
fog declaration
объявить материал
material declaration
объявить плотность
density declaration
объявить карту текстур
texture map declaration
объявить карту окраски
pigment map declaration
объявить карту цветов
color map declaration
объявить карту наклонностей
slope map declaration
объявить карту плотности
density map declaration
объявить внутреннее свойство
interior declaration
объявить характеристики среды
media declaration
объявить небесную сферу
sky sphere declaration
Объявить о вас?
Shall I announce you?
Надо благословить и объявить.
There is the betrothal, and cards must be sent out.
Судья готов объявить приговор.
The judge is ready to pass sentence.
а) объявить сообщение неприемлемым
that the communication is inadmissible
Призыв Генерального секретаря объявить
The Secretary General apos s call for
Что позабыт он, объявить.
Say you don't love him.
Может, объявить сбор пожертвований?
Why don't you get up a collection?
Объявить по всей провинции.
Publish this throughout the province.
Теперь можно благословить и объявить.
We can have the betrothal, and send out the cards at once.
Нам надо объявить им бойкот.
We have to boycott them.
Вы можете объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, you can declare a national emergency.
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме.
Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections.
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме.
Parliament must impeach President Kuchma.
Объявить ему все и оставить его.
'Tell him everything, leave him.'
Я готов объявить им термоядерную войну.
I'm willing to go thermonuclear war on this.
Чтобы объявить о расторжении нашей помолвки.
He came to decline our engagement formally.
Ты готов это объявить, под присягой?
Would you declare that on oath?
Либо банки должны объявить дефолт по своим привилегированным обязательствам, либо правительству придётся объявить дефолт вместе с банками.
Either banks need to default on their senior obligations, or the government will need to default alongside the banks.
Кто может выпустить фатву или объявить джихад ?
Who can issue a fatwa or declare jihad ?
Теперь очередь Израиля объявить о прекращении огня.
It was now Israel's turn to declare a ceasefire.
Намного безопаснее объявить о себе, чем скрываться.
It will be less dangerous for you if you reveal yourself.
Вы можете объявить танец оркестр сейчас начнет.
You may tell the dance orchestra to start now.
Если ты уедешь, нам придётся объявить тревогу.
The moment you go, we'll have to turn on the alarm.
Ха...если объявить на балу о помолвке?
The wedding.
Но готовность объявить банкротство Американской модели абсолютно безосновательна.
For some observers, however, today s slowdown in America puts those payoffs in doubt. But this eagerness to declare the American model bankrupt is dead wrong.
Но готовность объявить банкротство Американской модели абсолютно безосновательна.
But this eagerness to declare the American model bankrupt is dead wrong.
Правительство должно объявить недействительными результаты предыдущих публичных слушаний.
The government should nullify the results of previous consultations.
Многие полагали, что правительство должно объявить Луналило королём.
Many believed that the government should simply declare Lunalilo as the king.