Перевод "объятий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Твоих нежных объятий, | Of your loving arms |
...ждущих твоих объятий. | You find 'em. |
Выбираясь из медвежьих объятий | Escaping the Bear Hug |
Я дам тебе корзинку объятий. | I'll give you a basket of hugs. |
Я дам тебе полную корзинку объятий! | I'll give you a basket of hugs. |
Доктор Лав прописывает восемь объятий в день. | Dr. Love says eight hugs a day. |
Это было бы бегством от объятий победы. | That would be snatching defeat from the jaws of victory. |
Как мог я вырваться из её безумных объятий? | How could I get out of her mad embrace? |
После объятий и пары слезинок конкурсанты мчатся за кулисы. | After final embraces and a tear or two, the spelling competitors are swept backstage. |
Он всю ночь не выпускал её из своих объятий. | He held her in his arms all night long. |
Муж выглядит смехотворно, когда вытаскивает свою жену из чужих объятий. | That's exactly the reason, Johnny. |
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. | The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. |
Он считал себя героем, который освободил Грузию от крепких объятий России. | He regarded himself as a hero who liberated Georgia from Russia s tight embrace. |
Когда мы любим друг друга, я весь в кольце её объятий. | When we make love, her holding me everywhere all around me, |
Восемь объятий в день и вы будете счастливее, и мир станет лучше. | Eight hugs a day you'll be happier and the world will be a better place. |
Но разделяющая их преграда создана, чтобы быть преодолённой это обещание страстных объятий ... | But the low wall between them is made to be crossed a passionate embrace is sure to follow. |
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие. | I think it was panic, just panic... that drove me from one to another, searching for some protection. |
Мне было недостаточно слов и объятий, но тогда у меня не было веры. | For me, words and hugs were not enough, but I had no faith. |
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий | a time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing |
время разбрасывать камни, и время собирать камни время обнимать, и время уклоняться от объятий | A time to cast away stones, and a time to gather stones together a time to embrace, and a time to refrain from embracing |
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны. | In some analyses, malign impact turned into a more sinister malign intent. Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo colonial embrace. |
Когда мы любим друг друга, я весь в кольце её объятий. Я там и не там. | When we make love, her holding me everywhere all around me, I'm there and not there. |
Давление на доллар США от объятий количественного смягчения со стороны ЕЦБ и Банка Японии было резким. | The upward pressure on the US dollar from the embrace of quantitative easing by the ECB and the BOJ has been sharp. |
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны. | Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo colonial embrace. |
Выпустив меня из объятий, он открыл свой бумажник, показал мне фото мальчика и дал немного денег. | When he put me down, he opened his wallet, showed me a picture of a boy, and gave me some money. |
Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах. | But prying Syria from Iran s embrace means, eventually, reopening the Golan Heights question. |
Видео, снятое при поддержке Бесплатных объятий было в Сиднее, и с тех пор видео получило 70 млн просмотров на веб сайте. | The video supported the Free Hugs Campaign which was launched in Sydney, and has since received over 70 million views on the website. |
Вот же он. Мне больше не важно, робот ли моя сестра... ... она все равно мне как родная! Перехожу в фазу объятий! | It's only a few more feet! |
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром, это замечательно, так что вот вам рецепт от доктора Лав восемь объятий в день. | I'm happy to share a little more love in the world, it's great, but here's your prescription from Dr. Love eight hugs a day. |
Эти так называемые инверсии приведут к сокращению общего налога для компаний, позволяя им вырваться из объятий неблагоприятных правил корпоративного налога в Соединенных Штатах. | These so called inversions would reduce these companies total tax bill by allowing them to escape from the United States uniquely unfavorable corporate tax rules. |