Перевод "обязательных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Цвет фона обязательных полей | Background color for required fields |
1. Системы обязательных судовых сообщений | 1. Mandatory ship reporting systems |
юридически обязательных нормативных актов (статья 8) | Most responding Parties provided only limited information on their efforts to promote public participation under article 8. |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов | Auto close non single and non optional tags |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов | Auto close non single and non optional tags |
15.2.1.1 Минимальное количество обязательных для установки зеркал | The fields of vision prescribed in paragraph 15.2.4. shall be obtained from the minimum number on mandatory mirrors set out in the following table. |
1. Системы обязательных судовых сообщений 116 31 | 1. Mandatory ship reporting systems . 116 32 |
Мы говорим об обязательных условиях и их несоблюдении, | We talk about it in terms of engagement, or non compliance. |
В системе Биткойн не предусмотрено обязательных комиссионных сборов. | Units The unit of account of the bitcoin system is bitcoin. |
Принятие обязательных ограничений по выбросам как шаг вперед | Taking on binding emission limits as development advances |
Странами принимались обнадеживающие меры по объявлению незаконными или неконституционными обязательных мер наказания или, по крайней мере, по смягчению последствий обязательных мер наказания. | There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences. |
А. Положение с выплатой обязательных и добровольных взносов наличными | The secretariat reported on the status of cash contributions, stressing the positive financial situation. |
Разоруженческая деятельность должна вестись в рамках юридически обязательных актов. | The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. |
Хосе Бенгоа запросил мнение группы об обязательных механизмах ответственности. | Bengoa asked about the panel's opinion on compulsory mechanisms of accountability. |
Основой формата являются три обязательных файла .shp, .shx и .dbf. | The three mandatory files have filename extensions .shp, .shx, and .dbf. |
Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц | C. Introducing mandatory induction programmes for senior officials |
В. Положение с выплатой обязательных взносов натурой Беларусь и Украина | Status of mandatory contributions in kind Belarus and Ukraine |
Проект бюджета ЕМЕП на 2006 год, покрываемый за счет обязательных взносов | Proposed 2006 EMEP budget covered by the mandatory contributions (in US ) |
А к 2007 на эти пособия уходило уже 68 обязательных расходов | And then by 2007 it was 68 percent. |
А должен быть, причём в списке обязательных но это отдельная тема. | I don't know how that's not a required double major, but don't even get me started on that. |
Положения об обязательных наказаниях, существующие в австралийском законодательстве, выполняют важные политические функции. | Where mandatory sentencing provisions exist in Australian law they serve important policy functions. |
Следующий элемент highlighting, состоящий из необязательного list и обязательных contexts и itemDatas. | Next comes the highlighting element, which contains the optional element list and the required elements contexts and itemDatas. |
Чтобы избежать этих смертей, правительство приняло решение об обязательных уроках плавания для школьников. | To save them from drowning, the government has decided to make swimming lessons mandatory for all schoolchildren. |
Его приговаривают к 200 часам обязательных работ, обязав отработать их в этой школе. | He is sentenced to 200 hours of community service, which is to be served at the school. |
Вместе с тем она не содержит каких либо обязательных требований в этой области. | It does not, however, provide any mandatory requirements in this area. |
Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политически обязательных положений. | They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. |
Операции Организации Объединенных Наций в основном финансируются за счет отдельно начисляемых обязательных взносов. | The United Nations peace keeping operations are largely financed by separate mandatory assessments. |
По вопросам обязательных расходов парламент может представить только свои предложения по изменению текста. | This is a formidable and decisive weapon which Parliament has wielded twice, in 1979 and 1984, to mark its disagreement with the Council on matters of policy. |
И, во вторых, введение обязательных, соблюдаемых во всех странах мер страхования от ядерных инцидентов. | Under such a scheme, the Soviet Union in 1986, for example, would have been required to pay for the costs that the Chernobyl accident imposed on European farmers and health care systems. |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов аналогично предыдущему, только для остальных тегов, кроме одинарных. | Auto close non single and non optional tags same as before for the rest of tags, exception being the single tags. |
Нарушения вышеуказанных обязательных положений караются лишением свободы на срок от 2 до 6 лет. | Violations to the above obligations are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years. |
Предполагаемый бюджет ЕМЕП на 2006 год, покрываемый за счет обязательных взносов (в долл. США) | Proposed 2006 EMEP budget covered by the mandatory contributions (in US ) |
150 Фонд для адаптации будет финансироваться на основе сочетания добровольных взносов и обязательных сборов. | Source of funds The Adaptation Fund will be financed by a combination of voluntary contributions and mandatory levies. |
Ссылка на основы законодательства в резолюции 2000 35 предполагает наличие некоторых юридически обязательных элементов. | The reference to a legal framework in resolution 2000 35 implies that it would contain some legally binding elements. |
Этот опыт заключения обязательных субподрядных соглашений не используется практически ни в одной другой стране. | Few, if any, other countries have followed this compulsory path. |
Социально экономические проблемы не могут быть решены с помощью войск, санкций или обязательных мер. | Social and economic problems cannot be solved with troops, sanctions or mandatory measures. |
Обычно для того, чтобы стать тем, кем вы хотите, нужно сделать ряд обязательных вещей. | Because normally there are things you have to do before you can get to the place you want to be. |
Рамки по вопросам равенства полов предусматривают для школьных систем Австралии 10 обязательных принципов практической деятельности. | The Gender Equity Framework binds all school systems in Australia to 10 principles for action. |
Бухгалтер, который занимается обработкой государственных денежных средств, отвечает за правильность обязательных расходов и производит выплаты. | The accountant, who is a handler of public money, satisfies himself as to the propriety of the expense obligated and makes the payment. |
Эта Конвенция является важным звеном в разработке юридически обязательных документов в интересах спасения нашей планеты. | This Convention is a vital link in the elaboration of legally binding instruments to save our globe. |
Прежде всего это касается идеи о замене принципа добровольности на системы обязательных и согласованных взносов. | This relates primarily to the idea of replacing the voluntary principle with a system of binding and agreed upon contributions. |
Никаких обязательных курсов, никаких оценок, ученики имеют возможность и право помогать управлять школой и поддерживать порядок. | No mandatory courses, no grades and the students are empowered to help manage and police the school. |
США, связанных с покрытием его доли в обязательных расходах по обеспечению безопасности, и 1,5 млн. долл. | In coordination with UNDP, the provision for security is treated as a distinct item, not included in the biennial support budget at this stage. |
В осуществление Программы действий стран Северной Европы против апартеида мы добивались всеобъемлющих и обязательных международных санкций. | In furtherance of a Nordic Programme of Action against Apartheid, we worked for comprehensive and mandatory international sanctions. |
Цель согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами участниками совместных программ проведения экономических реформ. | The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. |
Похожие Запросы : для обязательных - после обязательных вычетов - соотношение обязательных резервов - норматив обязательных резервов - переопределение обязательных положений - Положения обязательных прав