Перевод "обязательных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязательных - перевод :
ключевые слова : Mandatory Sentencing Obliging Arrangement Muss

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цвет фона обязательных полей
Background color for required fields
1. Системы обязательных судовых сообщений
1. Mandatory ship reporting systems
юридически обязательных нормативных актов (статья 8)
Most responding Parties provided only limited information on their efforts to promote public participation under article 8.
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов
Auto close non single and non optional tags
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов
Auto close non single and non optional tags
15.2.1.1 Минимальное количество обязательных для установки зеркал
The fields of vision prescribed in paragraph 15.2.4. shall be obtained from the minimum number on mandatory mirrors set out in the following table.
1. Системы обязательных судовых сообщений 116 31
1. Mandatory ship reporting systems . 116 32
Мы говорим об обязательных условиях и их несоблюдении,
We talk about it in terms of engagement, or non compliance.
В системе Биткойн не предусмотрено обязательных комиссионных сборов.
Units The unit of account of the bitcoin system is bitcoin.
Принятие обязательных ограничений по выбросам как шаг вперед
Taking on binding emission limits as development advances
Странами принимались обнадеживающие меры по объявлению незаконными или неконституционными обязательных мер наказания или, по крайней мере, по смягчению последствий обязательных мер наказания.
There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences.
А. Положение с выплатой обязательных и добровольных взносов наличными
The secretariat reported on the status of cash contributions, stressing the positive financial situation.
Разоруженческая деятельность должна вестись в рамках юридически обязательных актов.
The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments.
Хосе Бенгоа запросил мнение группы об обязательных механизмах ответственности.
Bengoa asked about the panel's opinion on compulsory mechanisms of accountability.
Основой формата являются три обязательных файла .shp, .shx и .dbf.
The three mandatory files have filename extensions .shp, .shx, and .dbf.
Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц
C. Introducing mandatory induction programmes for senior officials
В. Положение с выплатой обязательных взносов натурой Беларусь и Украина
Status of mandatory contributions in kind Belarus and Ukraine
Проект бюджета ЕМЕП на 2006 год, покрываемый за счет обязательных взносов
Proposed 2006 EMEP budget covered by the mandatory contributions (in US )
А к 2007 на эти пособия уходило уже 68 обязательных расходов
And then by 2007 it was 68 percent.
А должен быть, причём в списке обязательных но это отдельная тема.
I don't know how that's not a required double major, but don't even get me started on that.
Положения об обязательных наказаниях, существующие в австралийском законодательстве, выполняют важные политические функции.
Where mandatory sentencing provisions exist in Australian law they serve important policy functions.
Следующий элемент highlighting, состоящий из необязательного list и обязательных contexts и itemDatas.
Next comes the highlighting element, which contains the optional element list and the required elements contexts and itemDatas.
Чтобы избежать этих смертей, правительство приняло решение об обязательных уроках плавания для школьников.
To save them from drowning, the government has decided to make swimming lessons mandatory for all schoolchildren.
Его приговаривают к 200 часам обязательных работ, обязав отработать их в этой школе.
He is sentenced to 200 hours of community service, which is to be served at the school.
Вместе с тем она не содержит каких либо обязательных требований в этой области.
It does not, however, provide any mandatory requirements in this area.
Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политически обязательных положений.
They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments.
Операции Организации Объединенных Наций в основном финансируются за счет отдельно начисляемых обязательных взносов.
The United Nations peace keeping operations are largely financed by separate mandatory assessments.
По вопросам обязательных расходов парламент может представить только свои предложения по изменению текста.
This is a formidable and decisive weapon which Parliament has wielded twice, in 1979 and 1984, to mark its disagreement with the Council on matters of policy.
И, во вторых, введение обязательных, соблюдаемых во всех странах мер страхования от ядерных инцидентов.
Under such a scheme, the Soviet Union in 1986, for example, would have been required to pay for the costs that the Chernobyl accident imposed on European farmers and health care systems.
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов аналогично предыдущему, только для остальных тегов, кроме одинарных.
Auto close non single and non optional tags same as before for the rest of tags, exception being the single tags.
Нарушения вышеуказанных обязательных положений караются лишением свободы на срок от 2 до 6 лет.
Violations to the above obligations are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years.
Предполагаемый бюджет ЕМЕП на 2006 год, покрываемый за счет обязательных взносов (в долл. США)
Proposed 2006 EMEP budget covered by the mandatory contributions (in US )
150 Фонд для адаптации будет финансироваться на основе сочетания добровольных взносов и обязательных сборов.
Source of funds The Adaptation Fund will be financed by a combination of voluntary contributions and mandatory levies.
Ссылка на основы законодательства в резолюции 2000 35 предполагает наличие некоторых юридически обязательных элементов.
The reference to a legal framework in resolution 2000 35 implies that it would contain some legally binding elements.
Этот опыт заключения обязательных субподрядных соглашений не используется практически ни в одной другой стране.
Few, if any, other countries have followed this compulsory path.
Социально экономические проблемы не могут быть решены с помощью войск, санкций или обязательных мер.
Social and economic problems cannot be solved with troops, sanctions or mandatory measures.
Обычно для того, чтобы стать тем, кем вы хотите, нужно сделать ряд обязательных вещей.
Because normally there are things you have to do before you can get to the place you want to be.
Рамки по вопросам равенства полов предусматривают для школьных систем Австралии 10 обязательных принципов практической деятельности.
The Gender Equity Framework binds all school systems in Australia to 10 principles for action.
Бухгалтер, который занимается обработкой государственных денежных средств, отвечает за правильность обязательных расходов и производит выплаты.
The accountant, who is a handler of public money, satisfies himself as to the propriety of the expense obligated and makes the payment.
Эта Конвенция является важным звеном в разработке юридически обязательных документов в интересах спасения нашей планеты.
This Convention is a vital link in the elaboration of legally binding instruments to save our globe.
Прежде всего это касается идеи о замене принципа добровольности на системы обязательных и согласованных взносов.
This relates primarily to the idea of replacing the voluntary principle with a system of binding and agreed upon contributions.
Никаких обязательных курсов, никаких оценок, ученики имеют возможность и право помогать управлять школой и поддерживать порядок.
No mandatory courses, no grades and the students are empowered to help manage and police the school.
США, связанных с покрытием его доли в обязательных расходах по обеспечению безопасности, и 1,5 млн. долл.
In coordination with UNDP, the provision for security is treated as a distinct item, not included in the biennial support budget at this stage.
В осуществление Программы действий стран Северной Европы против апартеида мы добивались всеобъемлющих и обязательных международных санкций.
In furtherance of a Nordic Programme of Action against Apartheid, we worked for comprehensive and mandatory international sanctions.
Цель согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами участниками совместных программ проведения экономических реформ.
The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States.

 

Похожие Запросы : для обязательных - после обязательных вычетов - соотношение обязательных резервов - норматив обязательных резервов - переопределение обязательных положений - Положения обязательных прав