Перевод "огнестрельным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы умеете обращаться с огнестрельным оружием? | Can you handle a firearm? |
С огнестрельным оружием Маквея познакомил его дедушка. | McVeigh was introduced to firearms by his grandfather. |
Веря, что его нельзя убить огнестрельным оружияем | Believing that he cannot be killed by firearms, |
В Палау имеется законодательство, запрещающее владение огнестрельным оружием и боеприпасами. | Palau has legislation banning the possession of firearms and ammunition. |
И потом, есть одна новость о контроле над огнестрельным оружием. | And then, there's one about gun control. Right? JASON |
Этот субъект похож на охотника он знает, как обращаться с огнестрельным оружием. | But this fellow looks as if he lived by hunting. He'll be accustomed to firearms. |
Владение огнестрельным оружием высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно. | The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent. |
В Австралии этот термин также относится к охоте на лис с огнестрельным оружием. | In Australia, the term also refers to the hunting of foxes with firearms, similar to spotlighting or deer hunting. |
Поскольку владение огнестрельным оружием является незаконным, импорт или экспорт такого оружия, естественно, не осуществляется. | Because even possession of firearms is unlawful, there is obviously no import or export of such weapons. |
Полиция усмиряет толпу резиновыми пулями и огнестрельным оружием в разных точках в центре Асунсьона. | Police suppress crowds with rubber bullets and firearms at different points in the center of Asuncion. |
Сегодня в структуре полицейских сил существует отдельное подразделение, занимающееся расследованиями дел, связанных с огнестрельным оружием. | The CTC is aware that Barbados may have covered some or all of the points in the proceeding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organisations involved in monitoring international standards. |
28. В большинстве случаев жертвы убиты огнестрельным оружием, а их тела брошены прямо на шоссе. | 28. In the majority of cases, the victims are killed by bullets and their bodies left in the road. |
На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки. | The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification. |
Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25 летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги. | The police announced in a statement that he had threatened a 25 year old employee with a firearm and demanded money be handed over. |
Никто не имеет права владеть огнестрельным оружием, общая длина которого меньше 80 см (что фактически ставит пистолеты вне закона). | No one can own guns shorter than 80 centimeters (effectively outlawing handguns). |
Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда. | An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. |
В результате такого распространения оружия мое правительство приняло закон, регулирующий владение огнестрельным оружием гражданскими лицами, Закон об огнестрельном оружии. | As a result of that proliferation of arms, my Government enacted a law to regulate civilian firearm ownership, called the Firearms Act. |
В стране, где отсутствует классическое мирное соглашение и сформировалась культура владения огнестрельным оружием, программа РДР является особенно трудно реализуемой. | In a country where there has been no classical peace agreement and where there is a culture of owning firearms, the DDR programme is particularly challenging. |
Мы были бы рады поделиться своими знаниями, опытом и технологиями в интересах обеспечения безопасного и ответственного обращения с огнестрельным оружием. | We would be happy to share our knowledge, expertise and technology for the safe and responsible management of firearms. |
В частности, г ну Гужману было предъявлено обвинение в руководстве вооруженным восстанием против правительства Индонезии и незаконном владении огнестрельным оружием. | Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. |
В 1909 году Маркевич основала национальную военизированную скаутскую организацию Герои Ирландии (Fianna Éireann), где мальчиков и девочек обучали владению огнестрельным оружием. | In 1909 Markievicz founded Fianna Éireann, a para military nationalist scouts organisation that instructed teenage boys and girls in the use of firearms. |
Имея собственный протокол по контролю за огнестрельным оружием, САДК готово сотрудничать с международным сообществом путем обмена информацией и наиболее ценным практическим опытом. | SADC had its own protocol on the control of firearms and was ready to cooperate with the international community by sharing information and best practices. |
какие существуют внутренние законы, постановления и административные процедуры для осуществления эффективного контроля за огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами в нижеперечисленных областях | What national laws, regulations and administrative procedures exist to exercise effective control over firearms, ammunitions, and explosives in the following areas? |
Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием. | The claim that gun ownership ensures freedom is especially absurd, given that most of the world s vibrant democracies have long since cracked down on private gun ownership. |
Риос, известный как Павуче среди его коллег, умер по пути в больницу после ранения огнестрельным оружием большого калибра, сообщают AFP источники, связанные с делом. | Ríos, known as Pavuche among his colleagues, died while being transported to the hospital after having been wounded with a firearm of high caliber, sources familiar with the case told AFP. |
Осуществление Протокола не требует внесения поправок в Закон об огнестрельном оружии, но необходимо дополнить положения о преступлениях, связанных с огнестрельным оружием, в Уголовном кодексе. | The implementation does not require amendments to the Firearms Act but the provisions on firearms offences in the Penal Code need to be supplemented. |
После рассмотрения этой письменной заявки министерство внутренних дел может в порядке исключения дать разрешение на приобретение и владение огнестрельным оружием категории A для следующих целей | Based on the written application, the Ministry of the Interior may grant an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm for |
Так что, если мы находимся на спорной теме, скажем, контроль над огнестрельным оружием, которую я отслеживаю, э ... и Вы, ребята, сделали довольно серьезную работу также. | So if we are on a controversial topic, let's say gun control, which I was following, uh... and you, guys, did a pretty solid job as well. |
Еще до принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности в Палау было принято законодательство, в соответствии с которым владение огнестрельным оружием или боеприпасами квалифицируется в качестве преступления. | Even before UNSCR 1373, Palau had enacted legislation which made it an offence to possess firearms or ammunition. |
Более конкретно государства члены обязались принять решительные и незамедлительные меры для борьбы с терроризмом, торговлей людьми, незаконной торговлей огнестрельным оружием, незаконным ввозом мигрантов и отмыванием денег. | More specifically, Member States pledged to take resolute and speedy measures to combat terrorism trafficking in human beings illicit trade in firearms smuggling of migrants and money laundering. |
Некоторые из них могут быть вооружены HD камерами и способны отслеживать протестующих, или, как видно из этого отрывка видео, квадрикоптеры могут быть вооружены огнестрельным автоматическим оружием. | Some can be armed with HD cameras and do countersurveillance on protesters, or, as in this little bit of movie magic, quadcopters can be loaded with firearms and automatic weapons. |
В соответствии с действующим законодательством данные о лицах, совершающих брокерские операции с огнестрельным оружием, включаются в лицензию на экспорт контролируемых товаров, т.е. товаров и технологий двойного назначения. | In conformity with the legislation in force, data concerning persons brokering transactions involving firearms are entered into the licence for the export of controlled goods, i.e. dual use goods and technologies in conformity with Council (EC) Regulation No. |
На национальном уровне были приняты законодательные акты, направленные, в частности, на установление контроля за огнестрельным оружием, находящимся во владении гражданских лиц, и регулирование национальной системы поставок оружия. | At the national level, legislation had been adopted to control the possession of firearms by civilians and to regulate the national system of arms transfers. |
Эти меры должны включать в себя установление безотлагательного и эффективного контроля над смертоносным огнестрельным оружием и меры по укреплению доверия в целях предотвращения новых вспышек вооруженного насилия | Those steps must include immediate and effective controls over deadly firearms and confidence building measures to prevent a return to armed violence |
По словам обвинителей, 15 мая 1983 года в 4 часа утра автор и еще один человек проникли в дом покойного, будучи вооружены огнестрельным оружием и кинжалом, соответственно. | The prosecution contended that at 4 a.m. on 15 May 1983, the author and another man entered the deceased apos s house armed with a handgun and a dagger, respectively. |
В настоящее время на рассмотрении Специального суда находятся четыре дела, по которым предъявлены обвинения в изнасиловании, вооруженном ограблении, незаконном владении огнестрельным оружием и незаконном убийстве лиц, содержавшихся под стражей. | There are currently four cases before the Special Court, dealing with charges of rape, armed robbery, illegal possession of firearms and unlawful killing of persons in custody. |
В соответствии с федеральной системой управления Австралии штаты и территории контролируют и регулируют многие аспекты деятельности, связанной с огнестрельным оружием, его составными частями и компонентами, а также боеприпасами к нему. | Under Australia's federal system of government, the States and Territories control and regulate many aspects of firearms, their parts and ammunition. |
b) информация о выдаче разрешения на приобретение или владение огнестрельным оружием категории A или категории B направляется соответствующему государству члену Европейского союза, где проживает лицо, которому было выдано данное разрешение | b) the issuance of a permit for acquisition or possession of a category A firearm or a category B firearm to the relevant Member State of the European Union, in which resides the person to whom the permit was issued, |
Предусматривается ли законодательством Мексики необходимость указания фамилий и адреса посредников, принимающих участие в операциях, связанных с огнестрельным оружием, в лицензиях или разрешениях на импорт и экспорт или в соответствующих документах? | Does Mexico's laws require disclosure of names and locations of brokers involved in the transaction of firearms, on the import and export licences or authorizations, or on accompanying documents? |
Согласно Закону об огнестрельном оружии и боеприпасах, заявитель физическое или юридическое лицо может подать письменную заявку на предоставление ему в порядке исключения разрешения на приобретение и владение огнестрельным оружием категории A. | Pursuant to the firearms and ammunition act, the applicant a natural person or a legal person may apply in writing for an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm. |
Декрет от 21 февраля 1950 года, касающийся порядка обращения с огнестрельным оружием и боеприпасами к нему, а также предусматривающий исполнительные меры общего характера, регулирует вопросы ввоза, приобретения и ношения огнестрельного оружия. | The import, acquisition and bearing of firearms are regulated by the Decree of 21 February 1950 enacting rules governing firearms and ammunition and general enforcement measures. |
Как могло греческое правительство забыть о кровавой расправе 1944 1945 годов с албанским населением в Чамерии, когда многие тысячи людей были заколоты ножами или убиты огнестрельным оружием греческими шовинистами и националистами? | How could the Greek Government forget the 1944 1945 massacre of the Albanian population of Chameria, when thousands upon thousands of people were stabbed to death and killed with firearms by Greek chauvinistic nationalists. |
Управление частных служб охраны затем направляет свое заключение относительно заявителя министерству внутренних дел, которое принимает решение о том, следует ли делать исключение из запрета на приобретение и владение огнестрельным оружием категории A. | The Office for Private Security Services will subsequently send its opinion concerning the applicant to the Ministry of the Interior that will issue a decision on granting or denying the exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm. |
Граждане также могут получать разрешение на владение огнестрельным оружием, хотя и предпринимаются усилия по ужесточению действующих правил и разоружению гражданских лиц после недавних связанных с применением насилия эксцессов и некоторых досадных инцидентов. | Civilians could also obtain a permit for firearms, although efforts have been stepped up to tighten the rules and to disarm civilians following recent violations and some unfortunate incidents. |
11. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности становится все более очевидным тот факт, что в стране действуют хорошо организованные преступные группы, похищающие автотранспортные средства ЮНТАК, иногда угрожая при этом огнестрельным оружием. | 11. Since my last report was submitted to the Security Council, it has become increasingly clear that highly organized criminal gangs have been stealing UNTAC vehicles, sometimes at gunpoint. |