Перевод "огорчены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Upset Devastated Distressed Disappointed Unhappy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы огорчены.
We're upset.
Вы огорчены.
You're upset.
Все очень огорчены.
Everybody's upset about you.
Мы огорчены утратой Александрийской библиотеки.
Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria.
Мисс О'Хара, вы будете огорчены?
Miss O'Hara, will you be sorry?
Она и король были сильно огорчены разлукой.
Both she and the King were devastated by the separation.
Надеюсь, вы этим не огорчены, мистер Айгор?
I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor.
Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
On them shall be no fear, nor shall they grieve.
Они старались подбодрить нас, предполагая, что мы огорчены.
They tried to cheer us up, assuming that we were sad.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say 'Produce your proof, if you speak truly.'
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say thou forthwith your proof if ye say
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say, Produce your proof, if you are truthful.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say Bring your proof (of what ye state) if ye are truthful.
Группы по защите прав пациентов были весьма огорчены таким развитием событий.
And patients' rights groups seemed to get very upset about the kinds of things that they would witness.
Мы шокированы и глубоко огорчены насилием и увеличением числа жертв в Бурунди.
We are shocked and deeply saddened by the violence and mounting casualties in Burundi.
Мы шокированы и глубоко огорчены насилием и ростом числа человеческих жертв в Бурунди.
We are shocked and deeply saddened by the violence and mounting casualties in Burundi.
Вы должны понимать, что все мы тут очень огорчены. А теперь, если не возражаете...
You can understand that we've been somewhat upset around here, now if you don't mind...
Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида.
We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide.
Спасибо Aperture Science. Чувствуете себя толстой и огорчены, Гели Aperture сделают вас стройней!
Thank you Aperture Science. Feelin' chunky don't you wear a frown, Aperture Gels will slim you down!
В день, когда доктор Мартин Лютер Кинг младший был убит, все в моем сообществе были огорчены.
When Dr. Martin Luther King, Jr. was assassinated, that day, everybody in my community was upset.
Большинство из нас обеспокоены и огорчены тем, что международное сообщество явно неспособно устранить коренные причины таких бедствий.
Most of us are disturbed and angered at the apparent impotence of the international community to attack the root causes of such misery.
Несмотря на то, что альянс 8 марта проиграл выборы, не все его члены были одинаково огорчены их результатами.
Although the March 8 alliance lost the election, not all of its members were equally distressed by the results.
Но вы нездоровы или огорчены, продолжал он, не выпуская ее руки и нагибаясь над нею. О чем вы думали?
'But you are ill or in trouble,' he continued without releasing her hand, but bending over it. 'What were you thinking about?'
Многие республиканцы были огорчены задержкой, полагая, что они бы набрали больше голосов, если бы голосующие знали об отставке Рамсфелда.
Many Republicans were unhappy with the delay, believing they would have won more votes if voters had known Rumsfeld was resigning.
Европейские лидеры огорчены политическими разногласиями и медленными темпами реформ на Украине, и лидерам Украины не помешает прислушаться к данной критике.
EU leaders lament Ukraine s political divisions and slow pace of reform, and the country s leaders need to address these criticisms.
Они только были огорчены тем, что прекращена их занимательная игра, и не верили ни слову из того, что говорила мать.
They were only grieved that their amusing game had been ended, and they did not believe a word of what she was saying.
Можно понять, почему просвещенные последователи ислама (которых много) огорчены тем, что мир, в котором они хотят жить, является хрупким и уязвимым.
One can understand that enlightened believers in Islam (of whom there are many) find it upsetting that the world in which they want to live is in fact frail and vulnerable.
Скажи Приведите ваши доводы, если вы говорите правду . будет награда от Господа. Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say Bring the proof if you are truthful.
Скажи Приведите ваши доводы, если вы говорите правду . будет награда от Господа. Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
And the People given the Book(s) said, None will enter Paradise unless he is a Jew or a Christian these are their own imaginations say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), Bring your proof, if you are truthful.
Скажи Приведите ваши доводы, если вы говорите правду . будет награда от Господа. Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say (O Muhammad Peace be upon him), Produce your proof if you are truthful.
Однако, хотя мы и питаем надежды на мир и прогресс в нашей зоне, мы огорчены продолжающейся ситуацией в Анголе и в Либерии.
But even as we nurture our hopes for peace and progress within the zone, we are saddened by the persisting situations in Angola and in Liberia.
Я чувствовал себя обыгранным, униженным... так как мой арест был также снят на видео, многие близкие друзья и знакомые увидели меня и были огорчены.
I felt played, humiliated as my arrest was also captured on video, so many close friends and acquaintences saw me and felt upset.
Руководители учебных заведений были в особенности огорчены тем фактом, что учителям, живущим в территориях, но работающим в Иерусалиме, было отказано в доступе в город.
The educational leaders were particularly upset that teachers who lived in the territories but worked in Jerusalem were being denied entrance into the city.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who spend in the way of God, and having spent do not boast or give pain (by word or deed), will get their reward from their Lord, and will neither have fear nor regret.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who spend their wealth in Allah s way and thereafter do not express favour nor cause injury (hurt the recipient s feelings), their reward is with their Lord there shall be no fear upon them nor shall they grieve.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who expend their wealth in the way of God then follow not up what they have expended with reproach and injury, their wage is with their Lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who expend their riches in the way of Allah and thereafter follow not that which they have expended with the laying of an obligation or with hurt, for them shall be their hire with their Lord and no fear shall come on them, nor shall they grieve.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who spend their wealth in the way of God, and then do not follow up what they spent with reminders of their generosity or with insults, will have their reward with their Lord they have nothing to fear, nor shall they grieve.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those people who expend their wealth in the way of Allah, and then do not follow up their charity with reminders of their generosity nor injure the feelings of the recipient, shall get their reward from their Lord they will have no fear and no sorrow of any kind.
Тем, кто тратит свое имущество во имя Аллаха и не сопровождает это попреками и обидными напоминаниями, уготована награда у Господа. Им нечего страшиться, и не будут они огорчены.
Those who spend their wealth for the cause of Allah and afterward make not reproach and injury to follow that which they have spent their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon them, neither shall they grieve.
Авторы книги I Can t Believe It s a Bigger and Better Updated Unofficial Simpsons Guide Уэрэн Мартин и Адриан Вуд написали Лучше всего, если вы смотрели эпизод с австралийцами, которые будут огорчены своим изображением.
Warren Martyn and Adrian Wood, the authors of the book I Can't Believe It's a Bigger and Better Updated Unofficial Simpsons Guide , advised that the episode is best if watched with Australians who will be, perhaps understandably, aggrieved at their portrayal.
Женщины AF крайне огорчены тем, что им навязывают специальную форму на борту (никаких платьев, только брюки и туника), заставляют носить платок или вуаль на иранской земле, но и тем, что им запрещают курить или спокойно общаться с коллегами мужчинами.
AF female flight crew are upset about being imposed a certain uniform on board (no dresses just pants and a tunic) and about having to wear a veil once in Iran as well as not being allowed to smoke and associate with male crew members in a familiar way.