Перевод "одеял" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
4000 одеял | 4,000 blankets |
Принесла вам одеял. | I brought an extra sheet and coverlet. |
Мне нужно больше одеял. | I need more blankets. |
У вас достаточно одеял? | Do you have enough blankets? |
У тебя достаточно одеял? | Do you have enough blankets? |
Одеял больше не было. | There were no more blankets. |
У нас много одеял. | We got a lot of blankets. |
85 740 одеял от ООП | 85,740 blankets from PLO |
1000 одеял (переданы через ООП) | 1,000 blankets (donation through PLO) |
2400 одеял, переданных через ООП | 2,400 blankets (donation through PLO) |
Я ещё купил набор одеял. | I also bought a set of blankets. |
Я до сих пор ваша одеял. | I still have your blankets. |
Государственные больницы все еще ждут одеял. | The public hospital is still waiting for the blankets to be returned. |
Мэри прячется в своей крепости из одеял. | Mary is hiding inside her blanket fort. |
Достаньте, мисс Сьюзан, для нее несколько одеял. | COME, MISS SUSAN, SOME WRAPS FOR HER. |
Я попрошу у мисс Фиби несколько одеял. | I SHALL ASK MISS PHOEBE FOR SOME WRAPS. |
26 500 одеял, безвозмездно переданных через Организацию освобождения Палестины | Liberation Organization 148 248 148 248 148 248 26,500 blankets. |
28 300 одеял, безвозмездно переданных через Организацию освобождения Палестины | Liberation Organization 181 525 181 525 181 525 181 525 28,300 blankets. |
55 800 одеял, безвозмездно переданных через Организацию освобождения Палестины | Liberation Organization 193 855 193 855 193 855 55,800 blankets. |
Дай ему пару тёплых одеял, а то ему нездоровится. | Give him a couple of nice warm blankets. He has a bad cold. |
Из одеял, которые передал мне Бланше, я сделал другой канат. | With Blanchet's blanket, I had enough for the other rope. |
Мы направили материальную помощь жертвам в виде медикаментов, воды и одеял. | We have sent material assistance, such as medicines, water and blankets to the victims. |
Со своей стороны, Япония направила туда гуманитарную помощь в виде одеял и продовольствия. | For our part, Japan has provided humanitarian assistance in the form of blankets and food aid. |
Выше уже говорилось о резервных соглашениях, заключенных с отдельными поставщиками одеял и кухонной утвари. | Previously note was made of the stand by arrangements concluded with selected suppliers of blankets and cooking sets. |
54. Среди семей репатриантов распространяются комплекты предметов, состоящие из одеял, канистр, матрацев и мыла. | 54. A repatriation package is being distributed to returnee families consisting of blankets, jerrycans, sleeping mats and soap. |
Ктонибудь, Дэвис, найдите несколько одеял и полдюжины простыней, гденибудь здесь, в округе, и побыстрее. | Someone, you, Davis, get me some blankets and a half a dozen sheets, anywhere here in the neighborhood, and be quick. |
Заключённые редко мылись, спали на бетонном полу без одеял, многие из них были вынуждены испражняться на пол. | They rarely bathed, slept on concrete floors without blankets, and many were forced to defecate on the floor. |
установленным критериям беженцам продовольственных пайков, одежды и одеял, а также предоставление денежных пособий и жилья обездоленным беженцам | Provision of assistance in the form of food rations, clothing and blankets to eligible refugees, cash assistance and shelter to destitute refugees |
Заключенные бодрствуют и спят на голой земле, не имея ни циновок, ни одеял, ни сеток от москитов. | Detainees are living and sleeping on the bare ground without mats, blankets or mosquito nets. |
EsraD Турецкий Красный Полумесяц предоставил 1 162 палатки, 1 000 обогревателей, 4 250 одеял, 500 наборов с продовольствием Ван землетрясение | EsraD Turkish Red crescent sending 1162 tents, 1000 heaters, 4250 blankets, 500 supply kits deprem Van earthquake |
Дорогая компания EgyptAir Иногда, когда я дома, я тру руки наждачной бумагой, потому что скучаю по ощущению от одеял Egypt Air | DearEgyptAir Sometimes when i'm at home I rub sandpaper on my arms because i miss the feel of the Egypt Air blankets flyegyptair |
В качестве других форм оказания чрезвычайной помощи осуществлялись раздача палаток, одеял и кухонных принадлежностей семьям, оказавшимся без крова, и восстановление жилья. | Other forms of emergency assistance included distribution of tents, blankets and kitchen sets to homeless families and the rehabilitation of shelters. |
85. Как отметила Комиссия, в Эфиопии международные закупки, осуществляемые через штаб квартиру УВКБ, включали закупки мыла, кухонных принадлежностей, швейных машинок, консервов и одеял. | 85. In Ethiopia, the Board noted that international purchases through UNHCR headquarters included soap, kitchen utensils, sewing machines, jerry cans and blankets. |
Этим же получателям была также оказана помощь непродовольственными товарами 25 000 одеял, 2000 комплектов синтетического листового покрытия, 256 палаток, а также другие срочно необходимые товары. | The same beneficiaries were also assisted with non food items 25,000 blankets, 2,000 pieces of plastic sheeting, 256 tents and other urgently needed relief items. |
С начала ноября по 27 декабря люди Росса захватили 550 пленных, несколько сотен лошадей, а также достаточное количество тёплой одежды и одеял, чтобы пережить холодную зиму. | Between the beginning of November and December 27, his men captured 550 prisoners, several hundred horses, and enough overcoats and blankets to survive the winter chill. |
Ввиду ухудшения условий в Лисале МООНДРК организовала срочную доставку одеял, пластиковой пленки и медикаментов, предоставленных ПРООН и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. | In view of deteriorating conditions at Lisala, MONUC organized the delivery of emergency supplies of blankets, plastic sheeting and medicines provided by UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Не хватает палаток, одеял и теплой одежды. Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах. | There are not enough tents, blankets, and warm clothes to go around. Hundreds of tent clusters have come up, but thousands of families remain out under the skies, facing rain and hail, and with dread in their hearts. |
За первые шесть месяцев этого года уязвимым группам населения было предоставлено более 1600 кв.м пластиковых листов, 10 000 одеял, а также канистры, мыло, кухонная утварь и глиняные печи. | In the first six months of the year, more than 1,600 square metres of plastic sheeting, 10,000 blankets, along with jerrycans, soap, cooking utensils and mud stoves, were provided for vulnerable populations. |
Хотя по ночам температура воздуха опускалась ниже 16ºС, заключенным не выдавали одеял с октября 1994 года по январь 1995 года одеяла были разрешены только после вмешательства Международного комитета Красного Креста. | Temperatures at night were below 16 Celsius, but no covers were distributed to the prisoner between October 1994 and January 1995 covers were allowed only after an intervention by the International Committee of the Red Cross. |
Египет, со своей стороны, принял решение о срочной отправке наиболее пострадавшим странам гуманитарной помощи, используя нашу авиацию для доставки в эти страны продовольствия, лекарственных препаратов, медицинского оборудования, палаток и одеял. | For its part, Egypt has decided to send urgent humanitarian assistance to the most affected countries by using its aircraft to provide food, medical assistance, medicines, tents and blankets to the affected countries, in coordination with these countries and in accordance with their needs and priorities. |
Хотя помощь направляется жертвам стихийного бедствия, а не конфликта, УВКБ ООН в значительной степени задействовало свои неприкосновенные резервы ради обеспечения нескольких тысяч тон палаток, одеял, плиток и других крайне необходимых предметов снабжения. | Although the aid was going to victims of a natural disaster rather than conflict, UNHCR had dug deep into its emergency reserves for several thousand tons of tents, blankets, stoves and other desperately needed supplies. |
Я не могла поверить, что мы делаем процедуры в грязной, пыльной палатке, без какого либо медицинского оборудования. Не было ни одеял, ни даже чашки чая, чтобы помочь этой женщине почувствовать себя более комфортно. | I couldn t believe we were setting this up in a dirty, dusty tent with no machinery or monitoring equipment, no blankets or cups of tea to help this woman s therapy be more comfortable. |
45. Специальные ресурсы по программе ПРООН на сумму 50 000 долл. США использовались непосредственно для поставки пластиковых пакетов, пластиковой пленки черного цвета для упаковки продовольствия и использования в качестве подстилок, а также одеял. | 45. UNDP Special Programme Resources assisted directly by providing plastic bags, black plastic for tarps to cover food and ground, and blankets for 50,000. |
Было принято решение о том, что начиная с 1 января 1994 года вместо выдачи одеял и одежды всем особо нуждающимся семьям будет проводиться выплата отдельным семьям денежных субсидий, предназначенных для удовлетворения чрезвычайных потребностей. | It was decided that, from 1 January 1994, the distribution of blankets and clothing to all special hardship families would be replaced with cash grants to meet the emergency needs of selected families. |
Резервные соглашения с фирмами изготовителями шерстяных одеял и кухонной утвари, заключенные два года тому назад, были продлены после санкционирования Комитетом по контрактам заказов, размещенных ССТ непосредственно среди поставщиков, в ответ на чрезвычайные ситуации. | Stand by arrangements with manufacturers of blankets and cooking sets, initiated two years ago, have been expanded with the Committee on Contracts apos approval of the STS placing orders immediately with the suppliers in response to emergency situations. |