Перевод "одинокого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Lonely Lone Solitary Lone Wolf

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Одинокого странника... Грига.
He should know the sacrifices made for his benefit.
То есть ты никогда не найдёшь ни одного одинокого человека, ни одного одинокого разума.
That means you'll never find one of us humans alone, never one mind alone.
И зря играете одинокого пешехода.
One should have a broader view, right?
Потому что идея одинокого пути ужасает меня.
Because the idea of doing it alone terrifies me.
Это стало началом очень одинокого пребывания при испанском дворе.
This was the start of a very lonely existence at the Spanish court.
Это так мило, Мэделин, что вы не отказали капризу одинокого холостяка.
It was very good of you, Madeline, to humour the whim of a lonely man.
Тебе как раз пора жениться, пока ты не превратился в жалкого одинокого старика.
It's about time you got married, before you turn into a lonesome and bitter, old man.
Для каждого одинокого мужчины приходит время, когда он не может больше выносить одиночество
There comes a time to every lonely man when he can no longer bear his loneliness.
Или, еще лучше если в Starbucks вы увидите одинокого человека, улыбнитесь и скажите Привет .
Or, better still, if in Starbucks you see someone alone, give a smile and say hello.
Это был киргизский напев, который всегда представлялся мне песней одинокого всадника, едущего по предвечерней степи.
It was a Kyrgyz song which always made me think of a lonely horseman riding through the twilit steppe.
Эндшпили с шестью фигурами были проанализированы, за исключением позиций с пятью фигурами против одинокого короля.
Of endgames with six pieces all positions have been analyzed except for trivial positions with five pieces against a lone king.
Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке.
Gates s recent statements are by no means those of a lonely isolationist in an otherwise interventionist America.
Согласно установленным Израилем критериям, родственники одинокого погибшего мужчины имели право на получение 85 000 новых израильских шекелей.
According to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000.
В эту самую тяжелую минуту одинокого отчаяния она приехала к нему и без доклада вошла в его кабинет.
At that most painful time of lonely despair she came to his house and entered his study unannounced.
Выглянув в окно, она видит на улице двух проходящих монахинь, людей, разговаривающих в кафе, одинокого солдата на углу.
At the window she looks down to the street where she sees two nuns walking, some people talking at a cafe, a lone soldier standing on a corner waiting.
Читатель на протяжении всей истории делает выбор от лица Одинокого волка, который впоследствии изменит сюжет и концовку книги.
As Lone Wolf, the reader makes choices at regular intervals throughout the story which then change the course, and the final outcome, of the book.
Когда я буду в НьюЙорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Укрупнение означало уничтожение многих наших пейзажей, уничтожение многообразия видов здесь, на соевых полях Бразилии, ещё можно встретить одинокого эму.
And large scale has meant destruction of many of our landscapes, destruction of biodiversity still a lonely emu here in the Brazilian cerrado soybean fields.
В нескольких минутах ходьбы находится площадь Стрелков, Музей оккупации и статуя одинокого рыцаря Тевтонского ордена, попавшего далеко от дома.
Outside, it is a short walk to Strelnieki Square, with its sobering Museum of the Occupation and the statue of a lone Teutonic Knight, looking a little far from home.
Серия книга написана от второго лица и повествует о приключениях Одинокого волка, как если бы читатель был главным героем.
The book series is written in the second person and recounts Lone Wolf's adventures as if the reader is the main character.
Позднее я узнал, что меня описывали, как что то вроде самого одинокого человека во вселенной, что, конечно, полная чушь.
I discovered later that I was described as the loneliest man ever in the universe or something, which really is a lot of baloney.
Укрупнение означало уничтожение многих наших пейзажей, уничтожение многообразия видов здесь, на соевых полях Бразилии, ещё можно встретить одинокого эму.
And large scale has meant destruction of many of our landscapes, destruction of biodiversity still a lonely emu here in the Brazilian cerrado soybean fields.
В прошлом Дуров публично вступал в полемику с российской властью, часто позиционируя себя в качестве одинокого борца против полицейских сил.
In the past, Durov has sparred publicly with Russian officials, often presenting himself as a lone warrior against the police.
Кажется, что по замыслу природы вдоль большей части своего величественного и одинокого пути Колорадо всегда должна быть непосещаемой и нетронутой .
It seems intended by nature that the Colorado River, along the greater portion of its lonely and majestic way, shall be forever unvisited and undisturbed.
31,6 всех домохозяйств состояли из отдельных лиц и 9,7 из них представляли собой одинокого человека в возрасте 65 лет и старше.
31.6 of all households were made up of individuals and 9.7 had someone living alone who was 65 years of age or older.
28,5 всех домохозяйств состояли из отдельных лиц и 10,7 имели хотя бы одного одинокого человека в возрасте 65 лет и старше.
28.5 of all households were made up of individuals and 10.7 had someone living alone who was 65 years of age or older.
Целый день нынче я должен был делать распоряжения, распоряжения по дому, вытекавшие (он налег на слово вытекавшие) из моего нового, одинокого положения.
All day long I have had to take domestic decisions resulting from' (he emphasized the word 'resulting') 'my new solitary position.
Вы знаете, что мы слышали на этой неделе, что эта романтическая идея одинокого гения с его моментом Эврика! , который изменяет мир уводит нас от истинного понимания сути вещей.
You know, we've heard that this week this romantic notion of the lone genius with the eureka! moment that changes the world is misleading.
На самом деле существует множество других примеров проявления смелости во время этих терактов, от одинокого полицейского офицера, стрелявшего по террористам в Батаклане, до людей, открывших свои двери убегающим людям.
In fact, there were numerous additional examples of acts of bravery during these attacks, ranging from a lone police officer entering taking on all the attackers at Bataclan to the people who opened their doors to stranded event goers.
В развитых странах имеются небольшие, но заметные группы населения, живущие в условиях крайней нищеты по причине злоупотребления наркотиками, раннего одинокого материнства и неспособности найти работу и удержаться на ней.
In developed countries, there are small yet sizeable pockets of extreme poverty caused by drug abuse, early single parenthood and failure to obtain and hold onto employment.
Вы знаете, что мы слышали на этой неделе, что эта романтическая идея одинокого гения с его моментом Эврика! , который изменяет мир Даже он Аристотель говорил об этом, а уж он то знал это наверняка
You know, we've heard that this week this romantic notion of the lone genius with the eureka! moment that changes the world Even he said that, and he would know.
В 1990 году журнал Monterey Journal сообщил о том, что адвокат Пеббл Бич Керри Смит объявил, что изображение одинокого дерева будет нашей торговой маркой, и мы намерены контролировать любые изображения кипариса в коммерческих целях .
In 1990 the Monterey Journal reported that Pebble Beach's lawyer, Kerry C. Smith, said The image of the tree has been trademarked by us, and that it intended to control any display of the cypress for commercial purposes.
В томе 1 надпись гласит Надпись во втором томе гласит Это вторая часть Книги утраченных сказаний эльфов, которые Эриол Мореплаватель узнал от эльфов Тол Эрессеа, Одинокого Острова в западном океане, и впоследствии записал в Золотую Книгу Тавробеля.
The inscription in Book I reads This is the first part of the Book of the Lost Tales of Elfinesse which Eriol the Mariner learned from the Elves of Tol Eressëa, the Lonely Isle in the western ocean, and afterwards wrote in the Golden Book of Tavrobel.
Если мы продолжим наше путешествие и возьмём чуть южнее, мы окажемся около Боливийской границы Амазонки также в 1975 году. И если вы присмотритесь, то увидите тонкую белую линию, проходящую через этот пласт, и одинокого земледельца в самом сердце первобытных джунглей.
If we go a little bit further south in our little tour of the world, we can go to the Bolivian edge of the Amazon, here also in 1975, and if you look really carefully, there's a thin white line through that kind of seam, and there's a lone farmer out there in the middle of the primeval jungle.