Перевод "одиночного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И не результат одиночного бегуна. | It is not an event for the solo runner. |
Важное значение имеет проблема одиночного заключения. | The problem of isolation is important. |
Во время одиночного заключения он был подвергнут жестоким допросам. | During his time in solitary, he was subjected to brutal interrogation. |
d) помещение в камеру одиночного содержания до семи суток | (d) Up to seven days' solitary confinement |
i) обеспечения судебного надзора за использованием практики одиночного заключения в камерах следственного изолятора | The Committee notes with appreciation the ongoing efforts by the State party aimed at strengthening human rights in Albania. In particular, the Committee welcomes the following |
Следует незамедлительно отказаться от практики заковывания в кандалы и длительных периодов одиночного заключения. | In addition, the Committee is concerned about violent suppression of peaceful demonstrations by law enforcement officers in contravention of articles 7, 19, 21 and 27 of the Covenant (arts. 2, 7, 19, 21 and 27). |
Изоляция в форме одиночного заключения отличается от дисциплинарного наказания своим профилактическим и превентивным характером. | Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward looking purpose. |
Конкретные последствия одиночного заключения для задержанных принимаются во внимание судами при рассмотрении конкретных дел. | The concrete effects of solitary confinement on detainees are taken into consideration when the courts review the concrete cases. |
Несмотря на появление новых персонажей, число боев против компьютерных игроков во воремя одиночного прохождения осталось неизменным. | Despite the addition of four new characters, the number of matches against the computer in the single player mode remained unchanged. |
При полном произволе, по прихоти тюремщиков заключенных содержат в блоках строгого режима или камерах одиночного заключения. | With complete arbitrariness, at the jailer apos s whim the prisoners are held in maximum security units or sent to solitary confinement. |
Контроль последствий одиночного заключения для задержанных и действенность нового законопроекта об одиночном заключении лиц, находящихся под следствием | Monitoring of the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the new bill on solitary confinement of remand prisoners |
Кроме того, не существует никаких средств правовой защиты для обжалования решений Генерального прокурора о применении одиночного заключения. | Additionally there is no remedy available with regard to the decision of the Prosecutor General to apply solitary confinement. |
Али Аль Тавил сейчас находится в психиатрической лечебнице после нервного срыва на почве одиночного заключения более 3х лет. | Ali AlTaweel is in psychiatric hospital after a pscyhological breakdown due to 3 yrs solitary confinement pic.twitter.com 4GNcTajMa6 Bahrain Maryam Alkhawaja ( MARYAMALKHAWAJA) January 7, 2015 |
Итак, вопрос почему проверка на равенство выполняется с помощью , двух знаков равенства, а не с помощью одиночного знака ? | The question is, why is the equality comparison done using , having 2 equals, instead of just a single sign? |
You Rock My World была официально выпущена Epic Records в виде одиночного сингла с альбома в конце августа 2001 года. | You Rock My World was officially released as the second single from the album in mid August 2001, by Epic Records. |
h) постоянного несоблюдения прав на надлежащие процессуальные гарантии и нарушения прав задержанных, включая систематическое и произвольное применение практики длительного одиночного заключения | (h) Persistent failure to uphold due process of law rights, and violation of the rights of detainees, including the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement |
А теперь мы предлагаем вам ответить на вопрос, чтобы проверить, сможете ли вы сообразить, почему здесь нужно использовать вместо одиночного знака . | Now we're going to have a quiz to see if you can figure out why we need to use the here instead of just the single . |
Обычно линейный поиск очень прост в реализации и применим, если список содержит мало элементов, либо в случае одиночного поиска в неупорядоченном списке. | Application Linear search is usually very simple to implement, and is practical when the list has only a few elements, or when performing a single search in an unordered list. |
Рабочей группе пришлось учитывать степень влияния такой поправки к правилам досудебного содержания в одиночном заключении на правила принудительного одиночного заключения осужденных преступников. | The working group had to consider the extent to which the amendment of the rules on pretrial detention in solitary confinement should influence the rules on compulsory solitary confinement of convicted offenders. |
Из доклада явствует, что имело место сокращение числа случаев одиночного заключения более, чем на 51 по сравнению с периодом 1998 2002 годов. | It appears from the report that there has been a drop in the number of cases of solitary confinement of more than 51 per cent from 1998 to 2002. |
Каков максимальный срок одиночного заключения, при каких обстоятельствах эта мера применяется, кто принимает решение о ее применении и как можно оспорить это решение? | What is the maximum period of time a person can be held in solitary confinement, in what circumstances, who decides to impose it and what recourse is available to contest the decision? |
Генеральный прокурор издал директивы с предупреждением о риске нарушения прав человека в тюрьмах страны в результате крайней переполненности, нездоровых санитарных условий и одиночного заключения. | The Procurator General has issued warnings regarding the risk of human rights violations in the country's prisons, caused by problems resulting from extreme overcrowding, unhealthy sanitary conditions and solitary confinement. |
Комитет рекомендовал обеспечить, чтобы закон, регулирующий применение одиночного заключения в отношении осужденных заключенных, устанавливал надлежащие механизмы пересмотра решений о применении и продолжительности такого заключения. | The Committee recommended that the law governing solitary confinement for convicted prisoners should establish adequate review mechanisms relating to its determination and duration. |
142. Что касается обращения с заключенными, то Комитет выражает свою озабоченность в связи с существующей практикой одиночного заключения, которая несовместима со статьей 10 Пакта. | 142. With respect to the treatment of prisoners, the Committee is concerned over present practices pertaining to solitary confinement which are incompatible with article 10 of the Covenant. |
Несмотря на общую длительность этого винилового издания почти в час, альбом был доступен только в виде одиночного LP диска, а не двойного альбома, как иногда предполагается. | Despite a running time of almost one hour the vinyl edition of this release has only ever been available as a single LP, rather than as a double set as sometimes presumed. |
Те же самые органы отмечали, что действующий в Испании режим содержания под стражей в условиях одиночного заключения под предлогом соблюдения закона о борьбе с терроризмом способствует практике применения пыток. | Noting, however, that the complainant's allegations were not accompanied by any supporting evidence, the Administrative Court subsequently rejected the appeal in a ruling dated 8 November 2001. |
При завершении Комитетом рассмотрения четвертого периодического доклада Дании Комитет выразил свою озабоченность по поводу отсутствия эффективных процедур правовой защиты в случае решений о применении одиночного заключения к лицам, отбывающим наказание. | When the Committee concluded its examination of Denmark's fourth periodic report, the Committee expressed its concern about the lack of effective recourse procedures against decisions imposing solitary confinement upon persons serving a sentence. |
Все трое 14 летних мальчиков Хасан Ахмад Абу Зейд, Ашраф Мусса и Халед Ганнам были убиты в результате одиночного огнестрельного ранения из оружия крупного калибра, соответственно, в спину, в голову и шею. | The three 14 year old boys, Hassan Ahmad Abu Zeid, Ashraf Moussa and Khaled Ghannam, were all killed from a single high calibre bullet one in the back, one in the head and one in the neck. |
При выборе этого параметра одиночные кавычки будут преобразованы в типографские кавычки. Для замены одиночного символа кавычек, щёлкните одну из кнопок. Щелчок на кнопке По умолчанию возвратит все кавычки абзаца в стандартный вид. | When selected, this option will replace the standard keyboard single quotes, with typographical quotation marks. If you want to change the quotation character, click on one of the buttons. Clicking on Default, restores the default quotation marks. |
После фильма 1995 года Убийство первой степени , миллионы узнали историю Генри Янга , который после трех лет бесчеловечного и жестокого обращения и одиночного заключения в печально известной тюрьме Алькатрас в Калифорнии решил совершить убийство. | In the 1995 film adaptation Murder in the First, millions learned the story of Henri Young, who after three years of dehumanizing mistreatment and solitary confinement in California's notorious Alcatraz prison, decided to take another person's life. |
В последние годы в некоторых пенитенциарных учреждениях камеры строго режима были переоборудованы в камеры постоянного наблюдения, а в ряде тюрем общего режима было решено использовать некоторые камеры одиночного заключения в качестве камер краткосрочного наблюдения. | In recent years some institutions have converted security cells to observation cells, and a number of open prisons have had some special cells approved for use for short term observation cell confinements. |
При выборе этого параметра стандартные двойные клавиатурные кавычки будут преобразованы в типографские кавычки. Для замены одиночного символа кавычек, щёлкните одну из кнопок. Щелчок на кнопке По умолчанию возвратит все кавычки абзаца в стандартный вид. | When selected, this option will replace the standard keyboard double quotes, with typographical quotation marks. If you want to change the quotation character, click on one of the buttons. Clicking on Default, restores the default quotation marks. |