Перевод "одобряем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы это одобряем. | We appreciate that. |
По результатам этой экскурсии мы либо одобряем, либо не одобряем экскурсию. | Then, based on the results of the tour, we either approve of the tour or not. |
Мы этого не одобряем. | We don't approve of it. |
Мы этого не одобряем. | We really don't encourage them. |
Одобряем это значит, что если человек хочет за плату, мы ее одобряем, как платную. | Approval that means that if a person wants to do paid tours we approve the tour as paid. |
6. Мы одобряем все принципы. | 6. We endorse all the principles. |
Мы одобряем действия шведских властей. | We applaud the Swedish authorities. |
Мы одобряем Делийскую декларацию по лесам. | We endorse the Delhi Declaration on Forests. |
Мы не одобряем концепцию ваших встреч. | It's the way you're seen which we don't like. |
Мы одобряем работу Совета за этот особенно сложный отчетный период. | We acknowledge the work of the Council during this particularly complex reporting period. |
Мы одобряем недавно принятое решение об участии Украины в этом Партнерстве. | We appreciate the recently adopted decision concerning Ukraine's participation in the Partnership. |
Мы одобряем содержание этого проекта резолюции и рекомендуем Ассамблее его утвердить. | We endorse the content of those draft resolutions and recommend their adoption. |
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. | They develop several of these alternative techniques that we did not approve of necessarily. |
В этом отношении мы одобряем содержащиеся в докладе Генерального секретаря полезные рекомендации. | In this respect, we endorse the useful recommendations contained in the report of the Secretary General. |
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. | They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily. (Laughter) |
Мы не одобряем неизбирательное применений санкций или силы от имени Организации Объединенных Наций. | We disapprove of the indiscriminate use of sanctions or force in the name of the United Nations. |
Мы также приветствуем и одобряем диалог, который идет сейчас между Израилем и Сирией. | We also applaud and encourage the dialogue now under way between Israel and Syria. |
Мы одобряем четырнадцатую программу работы на следующий трехмесячный период и сформулированные в ней цели. | We approve the fourteenth work programme for the next trimester and the goals set out therein. |
Кроме того, мы также одобряем предложение о проведении периодических заседаний Совета на министерском уровне. | Furthermore, we also endorse the proposal for periodic meetings of the Council at the ministerial level. |
Мы, главы государств и правительств, поддерживаем и одобряем выводы и рекомендации этой конференции (приложение 4). | We, the Heads of State and Government approve and endorse the conclusions and recommendations of that Conference (appendix 4). |
Мы одобряем региональные структуры и меры, которые помогают гарантировать мир и стабильность в соответствующих регионах. | We approve of regional structures and arrangements that help to guarantee peace and stability in their respective regions. |
Поэтому мы приветствуем и одобряем позицию президента Аристида и поддерживаем его призыв к умеренности и согласию. | Here, we welcome with approval the attitude of President Aristide, and we endorse his appeals for moderation and concord. |
Мы также одобряем спокойную реакцию населения Косово на недавно выдвинутое в отношении бывшего премьер министра Харадиная обвинение. | We, too, commend the calm reaction by the people of Kosovo following the recent indictment of former Prime Minister Haradinaj. |
Мы одобряем выдвинутые Генеральным секретарем предложения и считаем их хорошей основой для более широкого обсуждения этого вопроса. | We welcome the suggestions presented by the Secretary General and consider them to be a good basis for a larger discussion about that issue. |
И если мы их одобряем, то необходимо решить, что мы собираемся делать дальше для достижения этих целей. | And if we like them, we've got to decide what we want to do on these goals going forward. |
Мы полностью одобряем подход Группы 21 на тот счет, что высочайшим приоритетом Конференции по разоружению является ядерное разоружение. | We fully endorse the G 21's stance that nuclear disarmament is the highest priority for the Conference on Disarmament. |
Мы поддерживаем Секретариат и одобряем предпринимаемые им изменения, для того чтобы реагировать на постоянно изменяющиеся нужды международного сообщества. | We support the Secretariat and commend the adjustments it is making in order to respond to the changing needs of the international community. |
Мы одобряем также Итоговую декларацию Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, прошедшей две недели назад в Нью Йорке. | We also endorse the Final Declaration adopted at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held in New York two weeks ago. |
Мы одобряем созыв первого заседания Рабочей группы Совета по этому вопросу и с нетерпением ожидаем полной информации относительно этой резолюции. | We commend the convening of the first meeting of the Council's Working Group, and look forward to the full information of the resolution. |
Мы одобряем решение учредить Фонд демократии и, в качестве конкретной меры нашей его поддержки, внесли финансовый взнос в его создание. | We welcome the decision to establish a Democracy Fund and have, as a concrete measure of our support, made a financial contribution towards its establishment. |
Мы одобряем резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности как основу для решения ближневосточной и палестинской проблем. | We endorse Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) as a basis for resolving the Middle East and Palestinian problems. |
Мы одобряем усилия таких региональных организаций, как Африканский союз, по защите гражданских людей во время операций по поддержанию мира или миростроительству. | We welcome the efforts of regional organizations such as the African Union to protect civilians while peacekeeping and peacebuilding efforts are ongoing. |
Мы одобряем заявления, сделанные представителем Ямайки от имени Группы 77 и Китая, и заявление представителя Намибии от имени Группы африканских государств. | We endorse the statements made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China and by the representative of Namibia on behalf of the Group of African States. |
Со своей стороны, Пакистан последовательно поддерживает политические и экономические чаяния Африки, и мы решительно одобряем эффективное и оперативное выполнение задач НЕПАД. | For its part, Pakistan has consistently backed the political and economic aspirations of Africa and strongly supports effective and speedy implementation of NEPAD's objectives. |
Мы одобряем меры, принимаемые руководством Республики Сербской к выполнению этих обязательств перед МТБЮ, и призываем его к завершению выполнения этой задачи. | We welcome the steps taken by the leaders of Republika Srpska towards meeting ICTY obligations and encourage them to finish the job. |
62. Мы одобряем и поддерживаем усилия по сотрудничеству и интеграции в нашем регионе, направленные на гармоническое и комплексное развитие наших государств. | 62. We welcome the progress we have made in mutual cooperation and in the integration of our region as we advance towards the harmonious development of our nations. |
Мы одобряем предложение о проведении в Канаде до нашего следующего совещания конференции по вопросам партнерства в интересах экономических преобразований в Украине. | We endorse the proposal for a conference on partnership for economic transformation in Ukraine to be held in Canada before our next meeting. |
Мы одобряем парламентский план действий на следующие два года, принимая во внимание рекомендации Гаванского заявления, принятого пятым Совещанием парламентариев за круглым столом . | We endorse a Parliamentary Work Plan for the next two years, taking into account the recommendations of the Havana Declaration adopted by the fifth Round Table of Members of Parliament. |
Мы одобряем создание в Секретариате группы планирования резервных сил Организации Объединенных Наций и ожидаем публикации соответствующего доклада к концу марта 1994 года. | We support the establishment by the Secretariat of the planning team to draw up a plan for the United Nations stand by forces and are looking forward to the report to be issued by the end of March 1994. |
Мы одобряем тот факт, что все обладающие ядерным потенциалом страны в Европе и Латинской Америке и во многих других регионах мира ратифицировали ДВЗЯИ. | We applaud the fact that all of the nuclear capable countries in Europe and Latin America and many in other regions in the world have ratified the CTBT. |
Хотя мы и одобряем программу поездок, мы осознаем, что число государств, которые КТК и Исполнительному директорату Контртеррористического комитета (ИДКТК) удастся посетить, будет ограниченным. | While we welcome the visits programme, we realize that there will be a limit to the number of States that the CTC and the Counter Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) will be able to manage to visit. |
Мы, естественно, одобряем такой нормотворческий подход, но хотели бы обратить внимание на один момент, касающийся уничтожения товаров или услуг, затрагиваемый в данной статье. | Thus we praise this legislative approach and dwell here on one point relating to the destruction referred to in this article. |
Мексика верит в настоящее и будущее Организации Объединенных Наций, и именно поэтому мы одобряем работу, которую ведет Группа друзей реформы Организации Объединенных Наций. | Mexico believes in the present and in the future of the United Nations, and that is why we support the work carried out by the Group of Friends of United Nations Reform. |
Мы одобряем всеобъемлющую реформу Совета Безопасности, призванную сделать его более представительным и более транспарентным, чтобы повысить уровень легитимности его решений и его эффективность. | We endorse comprehensive reform of the Security Council to make it more broadly representative and more transparent so as to enhance the legitimacy of its decisions and its effectiveness. |
Мы с не меньшим интересом следим за развитием событий в Судане и всецело одобряем Соглашение между правительством Судана и Народно освободительной армией Судана. | We are following with equal interest the development of the situation in the Sudan, and we give our blessing to the Agreement between the Government of Sudan and the Sudanese People's Liberation Army. |