Перевод "оживления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Animation Reviving Doldrums Acknowledgement Boosted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Идет процесс оживления.
Recovery is under way.
Для оживления продаж.
To boost sales.
Однако оживления производства не произошло.
However, production has not been reactivated.
В. Финансовые ресурсы для оживления Центральноамерикан
B. Financing to reactivate the Central American
19. Деятельность в поддержку оживления экономики
19. Activities to support economic reactivation include the following
II. В ЧЕМ НЕОБХОДИМОСТЬ ОЖИВЛЕНИЯ ДИАЛОГА?
II. WHY A RENEWED DIALOGUE?
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления.
Even the housing industry has shown some signs of life.
В. Финансовые ресурсы для оживления Центральноамериканского общего
B. Financing to reactivate the Central American Common Market
Уже выдвигались предложения относительно оживления этих отношений.
There have already been proposals for reviving that relationship.
Консультанты послужат катализатором, стимулирующим процесс оживления предприятия.
The assistance of consultants (local or foreign) may help accelerating the restructuring process, and this may be critical in certain cases when the enterprise competitive position is deteriorating.
В замбийской экономике начали появляться некоторые признаки оживления.
The Zambian economy has began to show some signs of recovery.
d) Группа IV. Необходимость оживления экономики на оккупированной
(d) Panel IV. The need to revive the economy in the occupied Palestinian
B. Финансовые ресурсы для оживления Центральноамериканского общего рынка
B. Financing to reactivate the Central American Common Market
Бразилия глубоко заинтересована в процессе оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
Brazil is deeply interested in the process of the revitalization of the General Assembly.
Очевидно, существует также необходимость упорядочения и оживления работы Ассамблеи.
Clearly, there is also a need for streamlining and revitalizing the work of the Assembly.
Было единодушно поддержано предложение о необходимости оживления работы Консультативной комиссии.
Consensus was reached on the need to reinvigorate the Advisory Commission.
Эффективность нашей Организации, очевидно, зависит от ее перестройки и оживления.
The effectiveness of our Organization obviously depends on restructuring and revitalizing it.
Этого можно добиться путем оживления диалога между Севером и Югом.
That could be achieved through the reactivation of the North South dialogue.
Поэтому ей приходится предпринимать неимоверные усилия для оживления этих сфер.
It is therefore making tremendous efforts to reactivate those sectors.
39. В промышленном и торговом секторах наметились весьма обнадеживающие признаки оживления.
39. Commercial and trading activities have shown very encouraging signs of recovery.
Правительство, таким образом, использовало направленные против истэблишмента настроения для оживления собственного правления.
The government thus used anti establishment feeling to revitalize its own rule.
Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности.
President Saakashvili seems to understand the necessity of reviving Georgia's moribund economy, which requires, first and foremost, political stability.
Однако было доказано, что интернет общение является важной частью сохранения и оживления языка.
However, Internet communication has proven to be an important part of language preservation and revitalization.
Раздел программы (3) Программа оживления экономики (31, 32, 33, 34, 35, 36, 37)
Programme Area (3) Economic reactivation programme (31, 32, 33, 34, 35, 36, 37)
Венгрия с большим интересом наблюдает за обнадеживающим процессом оживления деятельности Организации Объединенных Наций.
Hungary is following with keen interest the encouraging process of the revitalization of the United Nations.
Темпы роста на уровне 7 процентов рассматриваются в качестве необходимой предпосылки такого оживления.
A growth rate of 7 per cent was perceived as a prerequisite for such revitalization.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long term solvency. Its benchmark C bonds now yield around 22 in dollar terms.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long term solvency.
подчеркивая необходимость продолжения и активизации осуществления программ восстановления в целях оживления экономики стран субрегиона,
Stressing the need for continued and strengthened recovery programmes in order to restart the economy of the countries of the subregion,
Краска оживления покрыла лицо Алексея Александровича, когда он быстро писал себе конспект этих мыслей.
A flush of animation suffused Karenin's face as he rapidly wrote out a summary of these ideas.
CIS A2K тесно сотрудничал с сообществом Википедии на языке тулу для оживления этого проекта.
CIS A2K worked closely with the Tulu Wikipedia community to bring this project live.
Вместе с тем в экономике Ирака наметились признаки оживления, но при весьма низком уровне.
However, the economy of Iraq showed signs of recovery, from a very low base.
Однако 2004 год подтвердил неустойчивость этого оживления, поскольку вновь было отмечено 1 процентное сокращение4.
However, 2004 confirmed the unsustainability of this rebound with a renewed 1 per cent decline.
Во многих случаях процесс оживления их экономики остается неустойчивыми и нуждается в тщательном контроле.
In many cases their recovery remains fragile and will have to be closely watched.
53. Для обеспечения оживления экономической деятельности и устойчивого роста необходимо расширить притоки частного капитала.
53. In order to reactivate the economy and achieve sustainable growth it was necessary to stimulate private investment.
Всё необходимое для создания атмосферы на Марсе и оживления Марса, там наверное уже есть.
Everything that we need to make an atmosphere on Mars, and to make a livable planet on Mars, is probably there.
Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?
This is what lies ahead, unless there is sudden relief from an upturn in the euro. But is it realistic to expect a rally from a currency that has been under siege since its birth?
Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?
But is it realistic to expect a rally from a currency that has been under siege since its birth?
Это особенно верно, если взглянуть на саму Организацию с целью оживления и укрепления ее деятельности.
This is especially so if we look inwards with a view to revitalizing and strengthening the Organization itself.
20. И наконец, внешняя задолженность весьма серьезно подрывает усилия, предпринимаемые в целях оживления экономики африканских стран.
Finally, the external debt of African countries was seriously undermining efforts to revitalize their economies.
Обязательным условием оживления экономики развивающихся стран является общемировое партнерство, призванное обеспечить реальное международное развитие и сотрудничество.
In order to revitalize the economies of developing countries, a world wide partnership was necessary to bring about true international development and cooperation.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past.
Французский рынок теле и радиовещания в настоящее время сокращается, некоторые видят в Африке способ оживления этой отрасли.
While the France based film industry is having a hard time finding prosperity worldwide, the African continent may turn out to be its saving grace. In fact, that observation could be expanded to the entire French media industry.
Процесс оживления в развитых странах с рыночной экономикой, начавшийся было в 1992 году, в 1993 году застопорился.
The modest recovery in developed market economies in 1992 has stalled in 1993.
Оно ознаменовало собой вступление на путь, который требует неуклонной бдительности и периодического оживления с помощью новых идей.
It marked the setting of a course that requires constant vigilance and periodic rejuvenation by means of new insights.