Перевод "ожидаешь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Expect Expecting Expected Waiting Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чего ты ожидаешь?
What do you expect?
Значит, ожидаешь дорогушу ?
You're expecting your, your sweetie.
Ты кого то ожидаешь?
Are you expecting anyone?
Что ты ожидаешь найти?
What do you expect to find?
Что ты ожидаешь здесь найти?
What do you expect to find here?
Что ты ожидаешь здесь найти?
What are you expecting to find here?
Что ты ожидаешь найти здесь?
What are you expecting to find here?
Когда задаёшь вопрос, ожидаешь получить ответ.
When you pose a question, you expect an answer.
Ты действительно ожидаешь, что Том извинится?
Do you really expect Tom to apologize?
Каких действий ты ожидаешь от Тома?
What are you expecting Tom to do?
Ожидаешь женщину наподобие той, что на картах.
Except for women like that.
Иногда приобретаешь друзей, где менее всего ожидаешь.
Yes, sometimes, one has friends where one least expects it.
Ты действительно ожидаешь, что я в это поверю?
Do you really expect me to believe this?
От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?
Who do you expect to receive Christmas presents from?
От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?
Who do you expect to get Christmas presents from?
Это выглядит совсем иначе, чем ожидаешь от операции.
It looks very different from what you're expecting surgery to look like.
(Ж) Ожидаешь, что этот эпизод будет легко узнать.
Where we have one moment of time that we can easily recognize.
Но что ты ожидаешь Стелла Мередит ей скажет?
But what do you expect mary Meredith to tell her?
Что ты ожидаешь от меня получить за все это?
What do you expect for all of this?
Ты ожидаешь меня у себя и вот я здесь!
You waited for me at home, and here I am!
Посылаю тебе это предложение, когда ты его меньше всего ожидаешь.
I'm sending you this sentence when you least expect it.
Интересно, что на многих изображениях Благовещения обычно ожидаешь увидеть много других атрибутов.
What's interesting is in many paintings of the Annunciation, you would expect to see a lot of other kinds of accoutrements.
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно нити удерживались водородными связями между фосфатными группами.
So this was, you know, unexpected from the world's and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups.
В действительности, страдание во многом зависит еще и от того, что ты ожидаешь.
Thank you.
Знаете, этого не ожидаешь от всемирно... (Смех) ... нити удерживались водородными связями между фосфатными группами.
So this was, you know, unexpected from the world's (Laughter) and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups.
Сначала идет полчаса развития персонажа, перед тем как получаешь то, что, как бы, ожидаешь.
There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff that you're, you know, expecting.
Ожидаешь видеть лилии как символ её девственности, ожидаешь увидеть, что её оторвали от чтения Библии, что отражает её набожность. Некоторые историки искусства предполагают, что некоторые символы отсутствуют, потому что монахи уже хорошо знали этот сюжет.
You would expect to see white lilies as a symbol of her virginity, you would expect to see her having been interrupted reading her bible, expressing her piousness and some art historians have suggested that some of these symbols are missing because the monks already know the story well.
(Ж) От картины с таким сюжетом (Ж) ожидаешь большей ясности, (Ж) большего единства времени и действия.
When we look at a painting of a subject like this we might expect something much more legible, where the action, the drama is more unified.
Когда ты ожидаешь получить что то за просто так, единственный человек, которого ты обдуриваешь, это ты сам.
When you expect to get something for nothing, the only person you're fooling is yourself.
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
But the favour you oblige me with is that you have enslaved the children of Israel.
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
And is this some great reward for which you express favour upon me that you have enslaved the Descendants of Israel?
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
That is a blessing thou reproachest me with, having enslaved the Children of Israel.'
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
And that favour wherewith thou didst oblige me was that thou hadst enslaved the Children of Isra'il?
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the Children of Israel.
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
Is that the favor you taunt me with, although you have enslaved the Children of Israel?
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
Now this is the favour that you tauntingly remind me of that you enslaved the Children of Israel!
И Ты ожидаешь от меня благодарности за оказанную милость, в то время как ты обратил в рабов сынов Исраила?
And this is the past favour wherewith thou reproachest me that thou hast enslaved the Children of Israel.
Действительно, в таких вопросах, как правопорядок, уважение к власти и национализм, ее позиция далека от той, которую ожидаешь от кандидата Социалистической Партии.
Indeed, on issues such as law and order, respect for authority, and nationalism, one finds her positions far from what one would expect of a Socialist candidate.
От такой игры не ожидаешь сложных преобразований и столкновений, но если вы понятия не имеете перед столкновением с объектом, как поведет себя ваша машина, что то не так.
From a game of this type, one does not expect complicated deformations and collisions, but when you have no idea, before crashing into any object, how your car will act, something is not right.
Изумительное соседство старого и нового, лучи света, проникающие между зданиями, как будто складываются в некую картинку, которая появляется в воображении фон обычно синий, особенно летом и она комбинируется с тем, что ожидаешь увидеть на римских улицах.
That amazing juxtaposition of old and new, the bits of light that come down between the buildings that sort of create a map that's traveling above your head of usually blue especially in the summer compared to the map that you would normally expect to see of conventional streets.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And shouldst thou fear treachery from any people cast back then unto them their covenant to be equal.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
If you (O Muhammad SAW) fear treachery from any people throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms (that there will be no more covenant between you and them).
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
If you fear treachery on the part of a people, break off with them in a like manner.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And if you fear treachery from any people (with whom you have a covenant) then publicly throw their covenant at them.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. Lo!