Перевод "оказано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Resistance Encounter Ardennes Paratroopers Preponderance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оказано в порядке любезности вчерашней бомбардировкой.
Courtesy of the everlasting bombings.
Сильное давление было оказано на отдельных журналистов.
CINS suffered similar attacks again in February 2014.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
They will live in gardens with honour.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
It is these who will be honoured in Gardens.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
Those shall be in Gardens, high honoured.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
Those shall dwell in Gardens, honoured.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
These will be honored in Gardens.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
all these shall live honourably in the Gardens.
Им будет оказано почтение в Райских садах.
These will dwell in Gardens, honoured.
Их возвращению будет оказано все возможное содействие.
All possible assistance will be provided for their return.
Потом не будет оказано им помощи (против вас).
And afterward they will not be helped.
626,4 тысячи женщинам оказано содействие в вопросах натурной персонификации.
A total of 626,400 women were given assistance in full scale personalization.
А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию.
And, when the evidence is confronted, it points to speculation as a culprit.
3) никому не может быть оказано в оказании неотложной медицинской помощи .
(b) no one may be refused emergency medical treatment.
Нескольким странам будет также оказано содействие в подготовке национальных статистических сборников.
Assistance will be also provided to several countries in preparation of statistical national books.
Международные исследования показывают, что будет оказано определенное влияние на характер осадков.
The global studies indicate there will be some impact on precipitation patterns.
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
The day God will gather the apostles and ask What answer was made to you?
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
On the day when Allah will gather all the Noble Messengers, and then say, What response did you get?
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
The day when God shall gather the Messengers, and say, 'What answer were you given?'
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
Beware of the Day whereon Allah shall assemble the apostles and say unto them how were you answered?
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them What was the response you received (from men to your teaching)?
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
On the Day when God will gather the messengers, then say, What response were you given?
И, однозначно, наказание Вечной жизни позорнее, и им не будет оказано помощи!
And surely the chastisement of the Hereafter is even more degrading. There will be none to help them there.
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
The Day when Allah will gather together the Messengers and say 'What answer were you given?' They will reply 'We have no real knowledge of it.
И, однозначно, наказание Вечной жизни позорнее, и им не будет оказано помощи!
And verily the doom of the Hereafter will be more shameful, and they will not be helped.
Некогда Бог соберет посланников своих и скажет Каково внимание было оказано вам?
In the day when Allah gathereth together the messengers, and saith What was your response (from mankind)? they say We have no knowledge.
И, однозначно, наказание Вечной жизни позорнее, и им не будет оказано помощи!
Yet the punishment of the Hereafter will be surely more disgraceful, and they will not be helped.
Содействие в рамках программы было оказано 173 писателям на 30 коренных языках.
The programme has benefited 173 writers in 30 indigenous languages.
И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление.
And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression.
С помощью этих усилий содействие в снятии стресса было оказано примерно 3490 сотрудникам.
Through those efforts, the stress management needs of some 3,490 staff were met.
Деятельности ЮНЕП в области оказания технической поддержки будет оказано содействие, и она будет расширяться.
UNEP work in the field of technology support will be promoted and enhanced.
Кроме того, значительное содействие было оказано государствами и несколькими неправительственными организациями, представившими пространные предложения.
They were also much assisted by the extensive proposals made by States and by a number of non governmental organizations (NGOs).
Ожидается, что в 2005 году будет оказано содействие в связи с развертыванием еще 10 000 человек.
The Office of Human Resources Management is currently reviewing a request for reclassification of functions.
Я не сомневаюсь, что Вы заслуживаете доверия, которое Вам оказано государствами членами этой великой международной Организации.
I have no doubt that you deserve the trust that has been placed in you by the Member States of this great international Organization.
Делегация Нигерии высоко оценивает то содействие, которое было оказано в этой связи направленной Агентством инспекционной группе.
The delegation of Nigeria welcomes the cooperation that the Agency inspection team received in that process.
Мы также считаем, что в этих рамках должно быть оказано содействие международному сотрудничеству и обмену технологией.
We also believe that, in this framework, international cooperation and exchanges of technology should be promoted.
Внесению изменений в статьи, касающиеся брака, было оказано значительное сопротивление, в том числе со стороны женщин.
The changes in the articles related to marriage had encountered considerable resistance, including opposition from women.
8. По сравнению с предыдущим периодом возросла доля новорожденных, которым не было оказано надлежащей профессиональной помощи.
8. Compared to the previous period, the percentage of newborn babies who did not receive adequate professional assistance is on the increase.
Наконец, САМ было оказано техническое содействие в разработке комплексного проекта технической помощи совместно с другими программами ЮНКТАД.
Finally, technical assistance was provided to the UMA to elaborate a comprehensive technical assistance project jointly with other UNCTAD programmes.
В 2003 году было распространено 389 021 экземпляр учебных материалов и оказано содействие 1 106 661 человеку.
In 2003, a total of 389,021 informative leaflets were distributed to 1,106,661 persons.
Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
Если такое давление будет оказано, ему не останется ничего, кроме как нести перемены в творческую и культурную среду.
If he is put under pressure, he would definitely be forced to pay attention to creating change in the cultural and artistic situation, too.
Вэнь отрицает свою связь с публикацией, отмечая, что на него было оказано давление властями с целью получения признания.
Wen denies his involvement in the publication, noting he was pressured by authorities to make a confession.
И в тот день не поможет тем, которые были несправедливы, их извинение и не будет им оказано милости.
Their excuses will be of no avail to the sinners on that day, and they will not be allowed to beg for favour.