Перевод "оказываемых с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оказываемых с - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ОКАЗЫВАЕМЫХ ПОСЕТИТЕЛЯМ
FROM SERVICES TO VISITORS
Однако это сказалось на услугах, оказываемых Агентством.
Nevertheless, Agency services were affected.
В нем охвачены все аспекты, обеспечивающие непрерывность услуг, оказываемых лицам с физической инвалидностью.
The policies promote the concept that people with significant and persistent disabilities should be able to participate fully and completely in community life.
с) повышение уровня энергетических услуг, оказываемых бедному населению в пригородных и городских районах.
(c) Improving energy service provision to the poor in peri urban and urban areas.
В связи с этим возникает вопрос о будущем Агентства и оказываемых им услуг.
In that connection, a question arose regarding the future of the Agency and the services it provided.
Безопасность обеспечивается постоянно, и гарантируется конфиденциальность оказываемых услуг.
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured.
В диаграмме V представлены виды услуг, оказываемых канцелярией Омбудсмена.
Figure V describes the type of service provided by the Ombudsman's Office.
c) роль оказываемых неформальным сектором услуг по водоснабжению и санитарии.
A critical observation made during the open discussion was not to create artificial barriers between natural and human made disasters, because the one often influences the other.
Следует подчеркивать, что ценность услуг, оказываемых службой, значительно превосходит цену подписки.
The benefits of the service, in relation to the subscription fee, should be emphasized
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг.
In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам
a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards
8) Финансирование консультационных услуг в области энергосбережения, оказываемых мелким и средним компаниям
(8) Support for advising of small and medium sized companies concerning energy saving
Регулярные обследования могут способствовать оценке эффективности оказываемых услуг и изменения потребностей и предпочтений.
Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving.
Одной из послеродовых услуг, оказываемых женщинам в женских консультациях, является взятие пробы Папаниколау.
Pap smears are one the services delivered to women at post natal clinics.
В результате введенных в отношении доступа ограничений объем оказываемых медицинских услуг значительно уменьшился.
The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions in access.
Кроме того, масштабы услуг, оказываемых ПРООН, и связанные с этим расходы не регулируются адекватным образом в рамках соглашений об услугах.
Furthermore, the level of service received from UNDP and the costs attributable to these services have not been adequately regulated through service level agreements.
Поэтому нынешняя смета отражает структуру расходов с учетом объема оказываемых услуг и не предусматривает никаких ассигнований на новые виды деятельности.
The current estimates, therefore, reflect a cost structure based on established services and contain no provision for new developments.
Тем не менее, требуется больше исследований для характеристики оказываемых воздействий и установления их связи с конкретными нагрузками на окружающую среду.
However, more research is needed to express environmental impacts and link them to specific environmental pressures.
i) в пункте a после слова эффективности добавить слова услуг, оказываемых Секретариатом для облегчения
(i) In paragraph (a), after effectiveness of , add the services provided by the Secretariat to facilitate
Помимо этого, расширилась сфера оказываемых основных услуг, включая инвестиции, жилищное строительство и финансирование проектов.
The advent of the new subprogramme has resulted in the expansion of local actors to include retail banks, cooperative savings associations, housing microfinance institutions, as well as ministries of finance and in the expansion of substantive inputs to include investment, housing and project finance.
Расширение круга услуг, оказываемых Управлением служб внутреннего надзора другим заинтересованным подразделениям Организации Объединенных Наций
Expanding services of the Office of Internal Oversight Services to other interested United Nations entities
Существенно улучшилось качество терапевтических услуг, оказываемых заключенным, которые были приговорены к принудительному психиатрическому лечению.
Significant improvements had been made in the quality of therapeutic activities offered to inmates who had been sentenced to undergo psychiatric treatment.
Помимо этого, за этот период времени было начато пять дел в связи с рекламой услуг сексуального характера, оказываемых совершеннолетними, и два дела, связанных с несовершеннолетними.
Five additional cases were initiated in the parallel period regarding the publication of prostitution services by a non minor, and two other cases involving a minor.
Эта мера должна повысить качество оказываемых глобальных услуг, которые, как ожидается, должна предоставлять эта Организация.
This should improve the delivery of the global services that this Organization is expected to provide.
Стоимость больничных услуг, оказываемых детям в возрасте до 16 лет, покрывается за счет больничного налога.
A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age.
Подчеркивалось также важное значение рационального использования и сохранения экосистем и оказываемых на их базе услуг.
The importance of managing and maintaining ecosystems and their services was also stressed.
Предоставляется финансирование лишь основных услуг, оказываемых врачами, а финансирование неосновных услуг решается по усмотрению провинции. Искомая
All that is conferred is core funding for services provided by medical practitioners, with funding for non core services left to the Province's discretion.
1.196 Повышение эффективности всех оказываемых информационно коммуникационных услуг путем осуществления четко разработанной стратегии и плана реализации.
1.196 All ICT services will have been enhanced through implementation of a clearly defined strategy and implementation plan.
Пострадавшим женщинам предоставляется временное убежище, консультационная и медицинская помощь и информация об услугах, оказываемых различными учреждениями.
Women who have become victims are provided with temporary shelter, counselling, medical assistance and information about services provided by various agencies.
Расширился объем общих услуг, оказываемых всем, кто уполномочен на осуществление специальных процедур, в частности применительно к выработке общей рабочей методики и работе с сообщениями.
The provision of common services to all special procedures mandates has increased, in particular with respect to the development of common work methodologies and the management of communications.
Самым значительным изменением в работе библиотек Организации Объединенных Наций станет переориентация оказываемых ими услуг на оперативные приоритеты.
The greatest change in the work of United Nations libraries will be the realignment of their services towards operational priorities.
Осуществляя эти изменения, секретариат надеется, что он сможет повысить качество и расширить круг веб услуг, оказываемых Сторонам.
Through this change, the Secretariat hopes to be able to improve the quality and range of the web service provided to the Parties.
Кроме того, на фирмы частного сектора приходится основная часть налоговой базы, необходимой для финансирования услуг, оказываемых государством.
In addition, private sector firms provide most of the tax base needed to fund public services.
Что касается почестей, оказываемых министрам, то он отметил необходимость того, чтобы в аэропорту всегда находился ответственный представитель.
With regard to courtesies extended to ministers, he suggested that a responsible official should always be present at the airport.
4. На этом этапе будет улучшено качество услуг, оказываемых пользователям документации. В работе Службы произойдут определенные изменения
4. The aim would be to enhance the quality of service provided to users of documentation by making the following improvements
УВКБ считает, что межучрежденческие услуги, оказываемые ПРООН или УВКБ другим родственным учреждениям, по своему характеру отличаются от услуг, оказываемых в рамках соглашений с партнерами исполнителями.
UNHCR is of the opinion that inter agency services provided by UNDP or by UNHCR to other sister agencies are not of the same nature as those obtained under implementing partner agreements.
В результате у национальной экономики появляется большей возможностей конкурировать благодаря высокому уровню оказываемых услуг, а не низким ценам.
The national economy can increasingly compete on the level of services provided, not on costs.
Г н БЫЛИЦА (Польша) говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
Mr. BYLICA (Poland) said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided.
В связи с этим, приятно констатировать, что некоторые виды оказываемых услуг упоминаются в докладе Генерального комиссара, в частности, в пунктах 39, 72, 81, 85, 92, и с 229 по 247.
In consequence, it was pleased to observe that some of the services provided were referred to in the Commissioner General's report, in particular in paragraphs, 39, 72, 81, 85, 92 and 229 to 247.
Вместе с тем Ирак заявляет о недостаточности свидетельств в отношении оказываемых стрессовых воздействий и того, каким образом они могут влиять на толкование данных мониторинга и оценки .
The Panel notes that, although Kuwait states that it established a special research department to carry out research related to the effects of Iraq's invasion and occupation, it has not submitted evidence that the expenses claimed for the studies were incurred over and above the normal expenses that would have been incurred by Kuwait University without the invasion and occupation.
Деятельность ЮНИДО в поддержку частного промышленного сектора в большей (как, например, содействие инвестированию) или меньшей степени совпадает с большинством видов услуг, оказываемых по различным направлениям развития.
UNIDO activities in support of private industry cut across most services rendered under the various development objectives, more so in some cases, such as investment promotion, and less so in others.
Что касается видимых выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и сокращение расходов.
In respect of the perceived benefits of PPP, the majority of respondents cited improved service delivery and reduced costs.
В традиционных системах исходную базу оценки эффективности работы составляли такие критерии, как средние издержки и общий объем оказываемых услуг.
Use of criteria such as average cost and total number of services delivered formed the initial basis for performance measurement, as undertaken by traditional systems.
Хотя охват и качество услуг, оказываемых в рамках мероприятий по сокращению спроса, еще не достигли западноевропейских стандартов, ситуация улучшается.
Even though coverage and quality of the services provided through demand reduction activities have not yet reached Western European standards, the situation is improving.
Цель заключается в том, чтобы повысить прозрачность принимаемых правительством решений, а также оперативность и качество услуг, оказываемых государственными учреждениями.
The objective is to increase the transparency of decisions taken by the government, to increase the speed of the services of public institutions, while improving their quality.

 

Похожие Запросы : оказываемых в - объем оказываемых - оказываемых немой - оказываемых видимым - оказываемых через - счета оказываемых - оказываемых анонимно - оказываемых неразборчивым - оказываемых по настоящему Договору - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с