Перевод "океанах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Oceans Seas Deposits Molecules Seam-an

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы будем биться на морях и океанах.
We shall fight on the seas and oceans.
Осьминоги живут во всех океанах на большой глубине.
And octopus are, they live in all the oceans. They also live deep.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше,
There's actually more mountains in the ocean than there are on land.
В океанах все три силы сравнимы между собой (циклогеострофический баланс).
In the oceans all three forces are comparable (called cyclogeostrophic balance ).
В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город.
Oceans are over fished, now we're bringing the fish into the city.
Около миллиарда людей зависят от рыболовли, количества рыбы в океанах.
Something like a billion people depend on fish, the quantity of fish in the oceans.
Нарвалы одни из самых фантастических животных, проживающих в мировых океанах.
Narwhale are some of the most secretive and illusive animals in the worlds oceans.
Распространены в изобилии в более теплых водах тропических и субтропических океанах.
They are abundant in warmer waters of the tropical and subtropical oceans.
В последнем десятилетии наблюдалось резкое сокращение мирового улова рыбы в океанах.
In the past decade there has been a rapid decline in the world fish catch from the oceans.
Рыбы, самые ранние позвоночные, появились в океанах около 530 млн лет назад.
Fish, the earliest vertebrates, evolved in the oceans around 530 Ma.
H2O удерживается в виде жидкости H2O в океанах, значительно уменьшая плотность атмосферы.
H2O vapor is sequestered as liquid H2O in oceans, greatly decreasing the atmospheric density.
Примитивные акулы, до 1,8 метра в длину, обитали в океанах Северной Америки.
This primitive shark grew to be up to long and roamed the oceans of North America.
А в целом, предполагается,что в океанах содержится порядка одного миллиарда видов.
And the oceans themselves are thought potentially to contain as many as a billion different types.
А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 того, что в океанах.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean.
Управление деятельностью в океанах и вопросы сохранения биосреды находятся сегодня в критической точке.
Pengelolaan dan konservasi laut merupakan persoalan kritis.
В морях и океанах ракообразные распространены настолько же широко, как насекомые на суше.
Marine crustaceans are as ubiquitous in the oceans as insects are on land.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше, это интересный факт.
There's actually more mountains in the ocean than there are on land. It's an interesting fact.
Но это же изображение, мы и сами видим во всех реках и океанах.
But that same image, we ourselves see in all rivers and oceans.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
From the freedomloving peoples of the United Nations to our merchant seaman on all the oceans goes our everlasting gratitude.
Канада заявила о стратегии создания федеральной сети морских охраняемых районов во всех наших трех океанах.
Canada has announced a strategy for a federal network of marine protected areas in all three of our oceans.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
So I'm going to demonstrate that through discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
Это неизвестный мир. А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 процента того, что в океанах.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean.
В 1956 году британский ученый Джеймс Фишер назвал остров среди наиболее изолированных камешков в океанах мира .
In 1956 the British scientist James Fisher referred to the island as the most isolated small rock in the oceans of the world .
Из за вымирания многих морских рептилий, некоторые млекопитающие начали жить в океанах, например китообразные и ластоногие.
With many marine reptiles extinct, some mammals began living in the oceans and became cetaceans.
Было подсчитано, что более 400 тысяч морских млекопитающих погибают ежегодно в результате пластикового загрязнения в океанах.
It has been estimated that over 400,000 marine mammals perish annually due to plastic pollution in oceans.
Например, технологии изоляции углекислого газа позволяют захватывать и накапливать его в подземных геологических образованиях и глубоких океанах.
For example, carbon sequestration allows the capture and storage of carbon in underground geological formations and deep oceans.
Также они были способны выживать в воде с экстремально низким уровнем кислорода 1 уровня кислорода в океанах.
The worms are also able to survive in waters with extremely low levels of oxygen, lower than one percent of the level of most oceans.
Этой лабораторией накоплен важный и представляющий интерес опыт в области замера уровней радиоактивности в морях и океанах.
This laboratory has garnered important and interesting experience in the realm of the measurement of levels of radioactivity in the seas and oceans.
Наблюдения показывают, что Церера содержит большое количество водяного льда 1 10 от общего количества воды в океанах Земли.
Observations indicate that it contains large amounts of water ice, about one tenth of the total water in Earth's oceans.
В ряде районов, в частности в океанах южного полушария, были достигнуты значительные успехи в деле решения этой проблемы.
Significant progress in addressing the problem is being made in certain areas, particularly in southern oceans.
Повышение температуры воды в океанах является главной причиной возникновения ураганов разрушительной силы, которые мы наблюдали за последние годы.
The warming of the oceans is the main reason for the devastating increase in the force of hurricanes that we have seen in recent years.
Австралия решительно считает, что универсальное участие в Конвенции лучшее средство достижения долгосрочного порядка и стабильности на мировых океанах.
Australia believes strongly that universal participation in the Convention is the best means of achieving long term order and stability in the world apos s oceans.
Поэтому, одним из необходимых выводов, которые слушатели должны сделать, это то, что в океанах еще многое не исследовано,
So one of these take home messages here is, there is still a lot to explore in the oceans.
Институты, созданные в рамках Конвенции, являются компонентами глобального режима, который обеспечивает правопорядок и поддержание мира и безопасности в океанах.
The institutions established within the framework of the Convention are essential components of the global regime that provides for the rule of law and the maintenance of peace and security in the oceans.
Фактически, то, что впитывается, это около 25 наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
In fact, what's being absorbed is something like 25 percent of our emissions, which then leads to acidification or lower alkalinity in oceans.
Итак, причина уникальности воды как у вас в клетках, так и в океанах, заключается в обычной полярности её молекул.
So, the reason that water is so special, from inside your cells to the world's oceans, is simply because it is a polar molecule.
За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон.
Over the last 50 years, as we've put more noise into the oceans, these whales have had to shift.
Общее количество тепла, содержащееся в океанах, реагирует на изменения в выбросах, и, следовательно, является лучшим показателем для измерения таких ответов.
The total amount of heat contained in oceans responds to changes in emissions, and is therefore a better metric for measuring such responses.
Ещё более важно, что огромное количество архей обнаружено повсеместно в океанах в неэкстремальных условиях в составе планктона (как часть пикопланктона).
Even more significant are the large numbers of archaea found throughout the world's oceans in non extreme habitats among the plankton community (as part of the picoplankton).
Европейский союз убежден, что законная безопасность должна возобладать на морях и океанах, для того чтобы обеспечить международный мир и безопасность.
The European Union holds firmly that legal security must rule the seas and oceans to guarantee international peace and security.
Создание Международного трибунала по морскому праву является видимым признаком выраженной в Конвенции воли укрепить господство права на морях и океанах.
The establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea is the visible sign of the will, expressed in the Convention, to consolidate the rule of law in the seas and oceans.
Подготавливаемое соглашение биоразнообразие за пределами национальной юрисдикции , подкрепленное новыми способами контроля соблюдения принятых правил, может существенно улучшить управление деятельностью в океанах.
Perjanjian berikutnya mengenai keanekaragaman hayati di luar wilayah jurisdiksi nasional , yang didasarkan pada cara cara terbaru untuk memantau kepatuhan, dapat meningkatkan pengelolaan laut dengan pesat.
Яркие горячие точки расположены в тропической части Индийского и Тихого океанов, особенно на подводных горах в Тихом, Индийском и Атлантическом океанах.
Major hot spots are located in the tropical Indo Pacific area, in particular on the seamounts in the Pacific, Indian and Atlantic Oceans.
Создание в течение последних нескольких лет справедливого международного порядка на океанах и достижение его универсального характера позволили получить действительно надежный документ.
The establishment over the past few years of a just international order in the oceans and the achievement of its universality have produced an instrument that will certainly endure.
Даже в океанах мы создаем много света, который мы могли бы тоже запретить для того, чтобы животные чувствовали себя гораздо лучше.
Even in the oceans, we are creating a lot of light that we could actually ban also for animal life to have a much greater well being.