Перевод "оккупационные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оккупационные войска неистовствовали. | The occupation troops went on a rampage. |
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска. | Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces. |
Были оккупационные деньги... и их замена сигареты. | 'A person's bankroll is their special occupation money 'and their supply of cigarettes.' What do you want to do? |
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. | The German example shows just how different occupation powers can be. |
Оккупационные власти переключили сброс сточных вод в этот район. | The occupation authorities have switched their sewage into this area. |
Сирия просит американские, французские и турецкие оккупационные войска немедленно уйти | Syria tells US, French and Turkish 'occupying forces' to withdraw immediately |
Оккупационные индийские силы в Джамму и Кашмире должны прекратить репрессии. | The Indian occupation forces in Jammu and Kashmir must stop the repression. |
С 1942 по 1945 годы в округе действовали японские оккупационные войска. | In 1942, Cotabato was occupied by the Japanese Imperial forces. |
Оккупационные власти продолжают расселять на Голанах все больше и больше поселенцев. | quot The occupation authorities are continuing to install increasing numbers of settlers in the Golan. |
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса. | The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas s daunting mission. |
Начиная с сентября 2000 года оккупационные вооруженные силы убили более 3670 палестинцев. | Since September 2000, the occupying forces have killed more than 3,670 Palestinians. |
Кувейт знает о тех зверствах и жестокостях, которые могут совершать оккупационные войска. | Kuwait knew the atrocities and cruelties that invading troops could commit. |
Избранное на них правительство попросит затем оккупационные войска уйти, скажем, в течение года. | The resulting government will then ask the occupation troops to leave, say, within a year. |
Во вторник 27 июля 1993 года израильские оккупационные силы продолжали свои агрессивные действия. | On Tuesday, 27 July 1993, the Israeli occupation forces continued their aggression. |
С июля августа 1974 года одну треть территории Кипра оккупируют турецкие оккупационные войска. | Since July August 1974, one third of the territory of Cyprus has been suffering under conditions of occupation by Turkish occupation troops. |
Израильские оккупационные силы продолжают применять политику репрессий и отказываются выполнять резолюции международных органов. | The Israeli occupation forces continued to apply repressive policies and refused to comply with resolutions by international bodies. |
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую либо администрацию. | The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration. |
В июле, после того, как американские оккупационные власти пришли на смену советским, ситуация изменилась. | In July, when Americans replaced the Soviets in our Berlin district, this changed. |
Однако вскоре после начала Холодной войны, американские оккупационные власти начали подавлять растущее социалистическое движение. | However, as the Cold War set in, the Allied Occupation authorities soon started to suppress the growing socialism movement. |
Израильские оккупационные силы совершают нападения и терроризируют лагеря, в частности в Рафахе и Джабалии. | The Israeli occupying forces targeted and terrorized the camps, particularly in Rafah and Jabaliya. |
Этим утром наши армии и оккупационные войска в других странах, были отозваны на родину. | Dad. (serene music) |
Нацистские оккупационные силы указывали, что число евреев в Голландии в 1941 году составляло 154 000. | The Nazi occupation force put the number of (racially) Dutch Jews in 1941 at some 154,000. |
В течение последней недели израильские оккупационные силы осуществили 23 военных вторжения на оккупированную палестинскую территорию. | Over the past week, Israeli occupying forces have conducted over 23 military incursions into the Occupied Palestinian Territory. |
Немецкие оккупационные войска оставались в Норвегии до конца войны в Европе в мае 1945 ого года. | The German occupying forces remained in Norway until the end of the war in Europe in May 1945. |
За этот период израильские оккупационные силы убили не менее 15 палестинцев, в том числе семерых детей. | Since then, at least 15 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, including seven children. |
Шестой день подряд израильские оккупационные силы продолжают совершать воздушные налеты и артиллерийские обстрелы в секторе Газа. | For the sixth day in a row, the Israeli occupying forces have continued to carry out air and artillery raids and attacks against the Gaza Strip. |
В этом пункте говорится, что израильские оккупационные власти проведут международную конференцию на тему Пустыни и опустынивание . | That paragraph notes that the Israeli occupation authorities will hold an international conference entitled Deserts and desertification . |
Оккупационные силы продолжают осуществлять свои бесчеловечные акции, а священная земля Палестины все еще находится под оккупацией. | The inhuman practices of the occupying forces have continued and the sacred land of Palestine is still under occupation. |
4. В течение рассматриваемого в докладе периода израильские оккупационные власти приняли целую серию беспрецедентных репрессивных мер. | 4. During the period under review, the Israeli authorities had adopted a series of unprecedented repressive measures. |
Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов. | The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. |
В 1944 году германские оккупационные власти назначили своего руководителя военного губернатора M. Хаци, лидера поддерживавших их аромунов. | Another commander was M. Hatzi who was recognized by the Nazi German authorities in 1944 as leader of their local supporters. |
Израильские оккупационные силы продолжают свою незаконную практику разрушения палестинских домов и жилья беженцев на оккупированной палестинской территории. | The Israeli occupation forces were continuing their unlawful practice of destroying Palestinian homes and refugee shelters in the occupied Palestinian Territory. |
Оккупационные силы совершили серию налетов на Хан Юнис, оставив после себя широкомасштабные разрушения и растущее число жертв. | The occupying forces have repeatedly raided and attacked Khan Younis, leaving behind widespread destruction and rising numbers of casualties. |
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе. | In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area. |
Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти. | This plan was also rejected by the PLO on the grounds that such a force would take its orders from the occupation authorities. |
В течение последних нескольких лет увеличилось число жертв среди гражданского населения, т.к. оккупационные войска ввели более жесткий контроль. | Casualties have increased during the past few years as the occupying forces imposed tighter controls. |
Губернатор позиционировал себя как друг свободы, и предпринял попытку разделить свои обязанности губернатора колонии и генерала оккупационные силы. | Gage considered himself to be a friend of liberty and attempted to separate his duties as Governor of the colony and as General of an occupying force. |
Наряду с этими серьезными провокациями израильские оккупационные силы продолжают также осуществлять рейды и нападения на оккупированной палестинской территории. | In addition to these serious provocations, the Israeli occupying forces also continue to carry out raids and attacks in the Occupied Palestinian Territory. |
Помимо этих серьезных провокаций и нарушений, израильские оккупационные силы продолжают убивать палестинских мирных жителей и наносить им увечья. | In addition to these serious provocations and violations, the Israeli occupying forces continue to kill and wound Palestinian civilians. |
Однако ясно, что это будет достигнуто лишь в том случае, если израильские оккупационные власти изменят свою нынешнюю практику. | It was, however, clear that such an outcome would be achieved only if the Israeli occupation authorities began to act differently. |
Израильские оккупационные власти, особенно военные, осуществляют деятельность, имеющую серьезные последствия для окружающей среды в сирийской части Голанских высот. | The Israeli occupation authorities, in particular the military, had been carrying out activities with serious consequences for the environment in the territory of Syrian Golan. |
В период, рассматриваемый в докладе, оккупационные силы разрушили значительную часть инфраструктуры, жилищ и сельскохозяйственных угодий на оккупированных палестинских территориях. | During the period covered by the report, the occupying forces had destroyed a substantial part of the infrastructure, dwellings and agricultural land in the Occupied Palestinian Territory. |
Помимо убийств израильские оккупационные силы продолжают свою активную кампанию арестов и задержания палестинских гражданских жителей, грубо нарушая международное право. | In addition to the killings, the Israeli occupying forces persist with their extensive campaign of arresting and detaining Palestinian civilians in grave violation of international law. |
676. 18 мая 1993 года израильские оккупационные власти закрыли на два месяца мечеть в местечке Дура в районе Хеврона. | 676. On 18 May 1993, the Israeli occupation authorities closed down a mosque in Dura, in the Hebron area, for two months. |
2. призывает израильские оккупационные власти принять нижеследующие меры для обеспечения удовлетворения жилищных потребностей палестинского народа на оккупированных палестинских территориях | 2. Calls upon the Israeli occupation authorities to implement the following in order to enable the Palestinian people in the occupied Palestinian territories to secure their housing requirements |