Перевод "оккупационные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Occupation Occupying Cigarettes. Bankroll Occupation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оккупационные войска неистовствовали.
The occupation troops went on a rampage.
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces.
Были оккупационные деньги... и их замена сигареты.
'A person's bankroll is their special occupation money 'and their supply of cigarettes.' What do you want to do?
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
The German example shows just how different occupation powers can be.
Оккупационные власти переключили сброс сточных вод в этот район.
The occupation authorities have switched their sewage into this area.
Сирия просит американские, французские и турецкие оккупационные войска немедленно уйти
Syria tells US, French and Turkish 'occupying forces' to withdraw immediately
Оккупационные индийские силы в Джамму и Кашмире должны прекратить репрессии.
The Indian occupation forces in Jammu and Kashmir must stop the repression.
С 1942 по 1945 годы в округе действовали японские оккупационные войска.
In 1942, Cotabato was occupied by the Japanese Imperial forces.
Оккупационные власти продолжают расселять на Голанах все больше и больше поселенцев.
quot The occupation authorities are continuing to install increasing numbers of settlers in the Golan.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса.
The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas s daunting mission.
Начиная с сентября 2000 года оккупационные вооруженные силы убили более 3670 палестинцев.
Since September 2000, the occupying forces have killed more than 3,670 Palestinians.
Кувейт знает о тех зверствах и жестокостях, которые могут совершать оккупационные войска.
Kuwait knew the atrocities and cruelties that invading troops could commit.
Избранное на них правительство попросит затем оккупационные войска уйти, скажем, в течение года.
The resulting government will then ask the occupation troops to leave, say, within a year.
Во вторник 27 июля 1993 года израильские оккупационные силы продолжали свои агрессивные действия.
On Tuesday, 27 July 1993, the Israeli occupation forces continued their aggression.
С июля августа 1974 года одну треть территории Кипра оккупируют турецкие оккупационные войска.
Since July August 1974, one third of the territory of Cyprus has been suffering under conditions of occupation by Turkish occupation troops.
Израильские оккупационные силы продолжают применять политику репрессий и отказываются выполнять резолюции международных органов.
The Israeli occupation forces continued to apply repressive policies and refused to comply with resolutions by international bodies.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую либо администрацию.
The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration.
В июле, после того, как американские оккупационные власти пришли на смену советским, ситуация изменилась.
In July, when Americans replaced the Soviets in our Berlin district, this changed.
Однако вскоре после начала Холодной войны, американские оккупационные власти начали подавлять растущее социалистическое движение.
However, as the Cold War set in, the Allied Occupation authorities soon started to suppress the growing socialism movement.
Израильские оккупационные силы совершают нападения и терроризируют лагеря, в частности в Рафахе и Джабалии.
The Israeli occupying forces targeted and terrorized the camps, particularly in Rafah and Jabaliya.
Этим утром наши армии и оккупационные войска в других странах, были отозваны на родину.
Dad. (serene music)
Нацистские оккупационные силы указывали, что число евреев в Голландии в 1941 году составляло 154 000.
The Nazi occupation force put the number of (racially) Dutch Jews in 1941 at some 154,000.
В течение последней недели израильские оккупационные силы осуществили 23 военных вторжения на оккупированную палестинскую территорию.
Over the past week, Israeli occupying forces have conducted over 23 military incursions into the Occupied Palestinian Territory.
Немецкие оккупационные войска оставались в Норвегии до конца войны в Европе в мае 1945 ого года.
The German occupying forces remained in Norway until the end of the war in Europe in May 1945.
За этот период израильские оккупационные силы убили не менее 15 палестинцев, в том числе семерых детей.
Since then, at least 15 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, including seven children.
Шестой день подряд израильские оккупационные силы продолжают совершать воздушные налеты и артиллерийские обстрелы в секторе Газа.
For the sixth day in a row, the Israeli occupying forces have continued to carry out air and artillery raids and attacks against the Gaza Strip.
В этом пункте говорится, что израильские оккупационные власти проведут международную конференцию на тему Пустыни и опустынивание .
That paragraph notes that the Israeli occupation authorities will hold an international conference entitled Deserts and desertification .
Оккупационные силы продолжают осуществлять свои бесчеловечные акции, а священная земля Палестины все еще находится под оккупацией.
The inhuman practices of the occupying forces have continued and the sacred land of Palestine is still under occupation.
4. В течение рассматриваемого в докладе периода израильские оккупационные власти приняли целую серию беспрецедентных репрессивных мер.
4. During the period under review, the Israeli authorities had adopted a series of unprecedented repressive measures.
Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority.
В 1944 году германские оккупационные власти назначили своего руководителя военного губернатора M. Хаци, лидера поддерживавших их аромунов.
Another commander was M. Hatzi who was recognized by the Nazi German authorities in 1944 as leader of their local supporters.
Израильские оккупационные силы продолжают свою незаконную практику разрушения палестинских домов и жилья беженцев на оккупированной палестинской территории.
The Israeli occupation forces were continuing their unlawful practice of destroying Palestinian homes and refugee shelters in the occupied Palestinian Territory.
Оккупационные силы совершили серию налетов на Хан Юнис, оставив после себя широкомасштабные разрушения и растущее число жертв.
The occupying forces have repeatedly raided and attacked Khan Younis, leaving behind widespread destruction and rising numbers of casualties.
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе.
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area.
Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти.
This plan was also rejected by the PLO on the grounds that such a force would take its orders from the occupation authorities.
В течение последних нескольких лет увеличилось число жертв среди гражданского населения, т.к. оккупационные войска ввели более жесткий контроль.
Casualties have increased during the past few years as the occupying forces imposed tighter controls.
Губернатор позиционировал себя как друг свободы, и предпринял попытку разделить свои обязанности губернатора колонии и генерала оккупационные силы.
Gage considered himself to be a friend of liberty and attempted to separate his duties as Governor of the colony and as General of an occupying force.
Наряду с этими серьезными провокациями израильские оккупационные силы продолжают также осуществлять рейды и нападения на оккупированной палестинской территории.
In addition to these serious provocations, the Israeli occupying forces also continue to carry out raids and attacks in the Occupied Palestinian Territory.
Помимо этих серьезных провокаций и нарушений, израильские оккупационные силы продолжают убивать палестинских мирных жителей и наносить им увечья.
In addition to these serious provocations and violations, the Israeli occupying forces continue to kill and wound Palestinian civilians.
Однако ясно, что это будет достигнуто лишь в том случае, если израильские оккупационные власти изменят свою нынешнюю практику.
It was, however, clear that such an outcome would be achieved only if the Israeli occupation authorities began to act differently.
Израильские оккупационные власти, особенно военные, осуществляют деятельность, имеющую серьезные последствия для окружающей среды в сирийской части Голанских высот.
The Israeli occupation authorities, in particular the military, had been carrying out activities with serious consequences for the environment in the territory of Syrian Golan.
В период, рассматриваемый в докладе, оккупационные силы разрушили значительную часть инфраструктуры, жилищ и сельскохозяйственных угодий на оккупированных палестинских территориях.
During the period covered by the report, the occupying forces had destroyed a substantial part of the infrastructure, dwellings and agricultural land in the Occupied Palestinian Territory.
Помимо убийств израильские оккупационные силы продолжают свою активную кампанию арестов и задержания палестинских гражданских жителей, грубо нарушая международное право.
In addition to the killings, the Israeli occupying forces persist with their extensive campaign of arresting and detaining Palestinian civilians in grave violation of international law.
676. 18 мая 1993 года израильские оккупационные власти закрыли на два месяца мечеть в местечке Дура в районе Хеврона.
676. On 18 May 1993, the Israeli occupation authorities closed down a mosque in Dura, in the Hebron area, for two months.
2. призывает израильские оккупационные власти принять нижеследующие меры для обеспечения удовлетворения жилищных потребностей палестинского народа на оккупированных палестинских территориях
2. Calls upon the Israeli occupation authorities to implement the following in order to enable the Palestinian people in the occupied Palestinian territories to secure their housing requirements