Перевод "оккупационных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Occupying Occupation Occupation Neck Occupiers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

вывод турецких оккупационных войск и поселенцев
The withdrawal of the Turkish occupation troops and settlers
Меры оккупационных властей означают также нарушение свободы слова.
The measures adopted by the occupying forces also violated the freedom of expression.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Democratic manners came more naturally to the British occupation forces.
После упразднения оккупационных функций в 1954 году Группа советских оккупационных войск в Германии с 24 марта стала именоваться Группой советских войск в Германии (ГСВГ).
After the abolition of the occupation functions in 1954, the Group of Soviet Occupation Forces in Germany from March 24, became known as the Group of Soviet Forces in Germany (GSVG).
Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
It would, however, have a more lasting impact on democratic development than a dubious process by which a limited number of people go to the polls to elect an ineffectual central government.
Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
It would make the exit of occupation forces more complex and perhaps more drawn out.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
All this, to be sure, was not just benevolence on the part of the occupying powers.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
We're here to investigate the morale of American occupation troops, nothing else.
Иногда мне кажется, что я стал экспертом в сравнительном анализе оккупационных режимов.
Indeed, in the twelve months following the unconditional surrender of Hitler's Nazi regime in May 1945, I lived under serial Russian, American, and British occupation. Sometimes I think of myself as an expert in comparative occupation studies.
Иногда мне кажется, что я стал экспертом в сравнительном анализе оккупационных режимов.
Sometimes I think of myself as an expert in comparative occupation studies.
Кроме того, в резолюции не говорится о выводе оккупационных сил из Ливана.
Moreover, the resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon.
Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
Furthermore, those images forever removed the so called moral high ground of the occupying forces.
Что характеризуется большей степенью насилия слова и резолюции или действия израильских оккупационных сил?
What is more violent words and resolutions, or the actions of the Israeli occupation army?
Имена павших от рук израильских оккупационных сил на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим
Annex to the identical letters dated 22 February 2005 from the Charge d'affaires a.i. of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations addressed to the Secretary General and the President of the Security Council
Мы также надеемся на воссоединение Кипра и вывод иностранных оккупационных войск из всех стран.
We also look forward to the reunification of Cyprus and to the departure of foreign occupation troops from all countries.
Это означает преднамеренное прямое вмешательство со стороны израильских оккупационных властей во внутренние дела священной мечети.
This means that the Israeli occupation authorities intentionally interfere directly in the affairs of the Holy Mosque.
9 ноября Миссия СБСЕ по проверке завершает проверку вывода всех оккупационных сил из района Джебраила.
9 November CSCE verification mission completes verification of the withdrawal of all occupying forces from the Djebrail district.
Кроме того, в этой резолюции не содержится никакого упоминания о выводе оккупационных сил из Ливана.
Moreover, this resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon.
Общее число палестинцев, павших от рук израильских оккупационных сил с 28 сентября 2000 года,  3647 человек.
The total number of Palestinian martyrs killed by the Israeli occupying forces since 28 September 2000 is 3,647.
Общая численность палестинцев, павших от рук израильских оккупационных сил с 28 сентября 2000 года,  3621 человек.
The total number of Palestinian martyrs killed by the Israeli occupying forces since 28 September 2000 is 3,621.
С нашей точки зрения, такие бесчеловечные акты со стороны оккупационных сил заслуживают решительного осуждения международным сообществом.
In our view, these inhuman acts by occupying forces deserve strong international condemnation.
В Афганистане нет больше оккупационных иностранных войск, однако последствия их присутствия продолжают нести смерть нашему народу.
There is no longer a foreign army of occupation in Afghanistan, but the legacy of such a presence is still killing our people.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syria s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication. Another is Alawite minority rule in a Sunni majority country, which makes Syria a proxy for Shia Iran in the Sunni Arab world.
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syria s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Редкий день проходит без того, чтобы хоть один палестинец не погиб в результате действий израильских оккупационных сил.
The humanitarian hardships faced by the Palestinian people continue to rise as Israel, the occupying Power, continues to wage its military campaign in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding civilians, destroying property and relentlessly imposing collective punishments on the entire Palestinian civilian population.
Имена и фамилии погибших в результате действий израильских оккупационных сил на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим
Names of martyrs killed by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem
Присутствие турецких оккупационных сил несет серьезную угрозу народу Кипра и, естественно, ведет к процессу, напоминающему гонку вооружений.
The presence of Turkish occupation troops constitutes a serious threat to the people of Cyprus, and has naturally given rise to a kind of arms race.
После вывода оккупационных войск Румынии в 1920 году коалиция правых политических сил объединилась и вернула Венгрии конституционную монархию.
On February 29, 1920, a coalition of right wing political forces united and returned Hungary to being a constitutional monarchy.
Во время нацистской оккупации Люксембурга (1940 1945) Вернер, работая банкиром, предоставлял тайную поддержку движению сопротивления против оккупационных сил.
During the Nazi occupation of Luxembourg (1940 45) Werner, working as a banker, gave clandestine support to the resistance against the occupation forces.
Делегация Кувейта считает необходимым привести некоторые примеры, чтобы показать реальное положение дел в результате действий израильских оккупационных сил.
The delegation of Kuwait wished to highlight a few examples to illustrate the true situation caused by the Israeli occupying forces.
В этом случае правительство Индии вновь было вынуждено ликвидировать это управление посредством отправки оккупационных сил в Шри Ланку.
There again, the Indian Government had been forced to suppress that agency by sending an invasion force into Sri Lanka.
Напротив, на РОООН санкции не распространяются, однако они отрезаны от международных рынков в результате радикальной политики оккупационных властей.
On the contrary, UNPAs are not under sanctions, but they are cut off from the international markets as a result of the radical policy of the occupying authorities.
Именно поэтому мы считаем необходимым, чтобы усилия международного сообщества сосредоточились в первую очередь на выводе турецких оккупационных войск.
That is the reason why we believe that the efforts of the international community should focus, as a matter of priority, on the withdrawal of the Turkish occupying troops.
К началу Французской кампании 1940 года дослужился до звания подполковника и был назначен начальником штаба оккупационных войск во Франции.
Speidel served in the French campaign of 1940 and in August became Chief of Staff of the military commander in France.
Действия оккупационных сил привели к перемещению почти трети населения острова, покинувшего дома своих предков и лишившегося права на возвращение.
The occupation forces had displaced nearly one third of the island's population from their ancestral homes, denying them the right to return.
Что касается физического присутствия оккупационных сил, то, выражаясь языком Декларации, в настоящее время ведутся переговоры о передислокации израильских войск.
quot In the physical sense, regarding the physical presence of the occupation, according to the terms of the Declaration, there are now negotiations under way on the redeployment of the Israeli forces.
В период с 1905 по 1945 е года Корея являлась японской колонией, и поведение оккупационных властей временами было довольно жестоким.
Japan colonized Korea between 1905 and 1945, and the Japanese occupation of the country could be quite brutal.
Грамотное использование сложившейся обстановки способствовало объединению оккупационных зон США, Великобритании и Франции в единое политическое образование Федеративную Республику Германии (ФРГ).
During this period, the post war division of Germany was consolidated with the establishment of two separate German states, the Federal Republic of Germany (West Germany) and the German Democratic Republic (East Germany).
Общее число палестинцев, погибших в результате действия израильских оккупационных сил за период с 28 сентября 2000 года, составляет 3652 человека.
The total number of Palestinian martyrs killed by the Israeli occupying forces since 28 September 2000 is 3,652.
Она подчеркивает, что палестинская сторона надеется на отвод оккупационных израильских войск на позиции, которые те занимали до сентября 2000 года.
She underscored that the Palestinian side expected the occupying Israeli forces to withdraw to pre September 2000 positions.
В настоящее время 60 70 процентов земель на оккупированных территориях находятся в руках израильтян военных оккупационных сил или израильских поселенцев.
Now, between 60 per cent and 70 per cent of the land in the occupied territories is in the hands of the Israelis, either the military occupation forces or the Israeli settlers.
Поскольку линии коммуникации были прерваны аргентинцами, прошло какоето время, прежде чем мы узнали всю историю обращения с ними оккупационных сил.
With communications cut off by the Argentines, it was some time before the full story of their treatment by the invasion forces became known.
Под контролем армянских оккупационных войск находится более 70 процентов государственной границы Азербайджана с Арменией и 161 километр с Исламской Республикой Иран.
More than 70 per cent of the frontier of Azerbaijan with Armenia, as well as 161 kilometres of the frontier with the Islamic Republic of Iran, are under the control of the Armenian occupation forces.
Директивой Ставки ВГК 11095 от 29.05.1945 дивизия вместе со своим корпусом и армией включена в состав Группы советских оккупационных войск в Германии.
In accordance with Stavka VGK Order 11095 of 29.05.1945 it became part of the Group of Soviet Occupation Forces in Germany.
Имена павших от рук израильских оккупационных сил на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим (Вторник, 22 февраля,  понедельник, 14 марта 2005 года)
(Tuesday, 22 February, to Monday, 14 March 2005)