Перевод "оккупация" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оккупация Остерлиха... | The invasion of Osterlich. |
Проклятая оккупация. | Bloody occupation! |
Коррупция и оккупация | Corruption and Occupation |
Оккупация Европы Россией | Russia u0027s European Occupation |
Оккупация, голодовки и иск | Occupation, hunger strikes and a lawsuit |
Черт возьми, черт возьми, оккупация. | Damned occupation. |
Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами греками. | If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. |
Самооккупация менее заметна, чем оккупация извне. | Self occupation moves more stealthily than occupation by a foreigner. |
Союзническая оккупация Исландии длилась всю войну. | The occupation of Iceland would last throughout the war. |
Однако в целом оккупация не была успешной . | The occupation was not successful. |
Эта оккупация продолжается вот уже 38 лет. | That occupation has gone on for the last 38 years. |
Продолжающаяся израильская оккупация противоречит естественному ходу истории. | Israel's continued occupation was contrary to the natural flow of history. |
Неужели оккупация дает теперь право на собственность? | One could only wonder whether occupation now conferred proprietary rights. |
Оккупация сама по себе является грубейшим нарушением прав человека палестинского народа, а военная оккупация ведет к другим проявлениям насилия. | The occupation itself constituted the gravest violation of the human rights of the Palestinian people and that state of military occupation gave rise to other violations. |
Для них шопинг протест более нестабилен, чем оккупация. | For them, shopping is more unstable than an occupation. |
Активная оккупация Калифорнии испанцами началась в 1769 году. | Active occupation of California by Spain began in 1769. |
Оккупация и стена по разному нарушают права женщин. | Occupation and the wall unevenly violate women's rights. |
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом. | Without these, military victory and occupation quickly turn to ashes. |
Советская оккупация в 1940 году привела к закрытию церкви. | The Soviet occupation in 1940 led to the closing of the church. |
Оккупация добавила сотни тысяч беженцев к упомянутым выше цифрам. | The occupation added a further hundred thousand refugees to the above figures. |
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором. | The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation. |
17 июля 1942 14 февраля 1943 оккупация города немецкими войсками. | The city was occupied by Nazi Germany between July 14, 1942 and February 14, 1943. |
Во многих регионах мира продолжаются войны или сохраняется иностранная оккупация. | Many regions of the world are still involved in war or are under foreign occupation. |
Оккупация является одним из наиболее отвратительных видов нарушения прав человека. | Occupation was one of the most repugnant breaches of human rights. |
Сохраняется оккупация и раздел Кипра, государства члена Организации Объединенных Наций. | Cyprus, a member of the United Nations, still remains occupied and divided. |
Непрекращающаяся израильская оккупация остается источником неиссякаемого гнева и разочарования палестинского народа. | Israel's continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people. |
Сохраняющаяся оккупация Палестины уже сама по себе является нарушением международного права. | In itself, the continuous occupation of Palestine constitutes a violation of international law. |
Пока оккупация не смогла сдержать этого гнева, несмотря на используемые средства. | Until now, the occupation has failed to contain this anger, regardless of the means employed. |
Оккупация не прекращается с 1978 года, а число жертв постоянно увеличивается. | Its occupation had never been lifted since 1978, and the casualty list was growing. |
В соответствии с нормами международного права иранская оккупация островов не может привести к изменению правового статуса или же передаче суверенитета оккупирующей стороне, сколь бы долгой ни была оккупация. | Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
Ключ к нефтяной безопасности мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы. | The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
Военное вторжение и оккупация Кипра Турцией имели следствием постоянные нарушения прав человека. | The military invasion and occupation of Cyprus by Turkey had resulted in persistent violations of human rights. |
Прошествие времени и длительная британская оккупация нисколько не умаляют право этой страны. | The passage of time and the prolonged British occupation have in no way undermined that country's right. |
И иностранная оккупация Ирака лишь усугубила эту отчаянную ситуацию и обстановку опасности. | Thus, in Iraq, foreign occupation has merely exacerbated the dire situation and lack of security. |
Необходимо напомнить, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение основных прав человека. | It must be recalled here that occupation itself is a grave violation of fundamental human rights. |
41. Продолжающаяся оккупация штата Джамму и Кашмир представляет собой пример спорной территории. | 41. The continued occupation of the state of Jammu and Kashmir by India was a case of a disputed territory. |
Скорее, это оккупация, агрессия, экспансия, захват территории и насильственное выселение арабских граждан. | Rather, it is occupation, aggression, expansion, the acquisition of territory and the expulsion of Arab citizens. |
Это обстоятельство позволяет кувейтцам понять, что означает для палестинцев эта израильская оккупация. | That fact enabled Kuwaitis to appreciate what such an occupation by Israeli forces meant for Palestinians. |
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация. | But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead. |
Американская оккупация Ирака дестабилизировала прозападную ориентацию Турции сильнее, чем это признают в США. | America s conquest of Iraq de stabilized Turkey s Western orientation more than the US cares to admit. |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools. |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope. |
будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение прав человека, | Convinced that occupation itself represents a gross violation of human rights, |