Перевод "оккупация" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Occupation Occupation Oppression Slavery Resistance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оккупация Остерлиха...
The invasion of Osterlich.
Проклятая оккупация.
Bloody occupation!
Коррупция и оккупация
Corruption and Occupation
Оккупация Европы Россией
Russia u0027s European Occupation
Оккупация, голодовки и иск
Occupation, hunger strikes and a lawsuit
Черт возьми, черт возьми, оккупация.
Damned occupation.
Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами греками.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power.
Самооккупация менее заметна, чем оккупация извне.
Self occupation moves more stealthily than occupation by a foreigner.
Союзническая оккупация Исландии длилась всю войну.
The occupation of Iceland would last throughout the war.
Однако в целом оккупация не была успешной .
The occupation was not successful.
Эта оккупация продолжается вот уже 38 лет.
That occupation has gone on for the last 38 years.
Продолжающаяся израильская оккупация противоречит естественному ходу истории.
Israel's continued occupation was contrary to the natural flow of history.
Неужели оккупация дает теперь право на собственность?
One could only wonder whether occupation now conferred proprietary rights.
Оккупация сама по себе является грубейшим нарушением прав человека палестинского народа, а военная оккупация ведет к другим проявлениям насилия.
The occupation itself constituted the gravest violation of the human rights of the Palestinian people and that state of military occupation gave rise to other violations.
Для них шопинг протест более нестабилен, чем оккупация.
For them, shopping is more unstable than an occupation.
Активная оккупация Калифорнии испанцами началась в 1769 году.
Active occupation of California by Spain began in 1769.
Оккупация и стена по разному нарушают права женщин.
Occupation and the wall unevenly violate women's rights.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом.
Without these, military victory and occupation quickly turn to ashes.
Советская оккупация в 1940 году привела к закрытию церкви.
The Soviet occupation in 1940 led to the closing of the church.
Оккупация добавила сотни тысяч беженцев к упомянутым выше цифрам.
The occupation added a further hundred thousand refugees to the above figures.
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
17 июля 1942 14 февраля 1943 оккупация города немецкими войсками.
The city was occupied by Nazi Germany between July 14, 1942 and February 14, 1943.
Во многих регионах мира продолжаются войны или сохраняется иностранная оккупация.
Many regions of the world are still involved in war or are under foreign occupation.
Оккупация является одним из наиболее отвратительных видов нарушения прав человека.
Occupation was one of the most repugnant breaches of human rights.
Сохраняется оккупация и раздел Кипра, государства члена Организации Объединенных Наций.
Cyprus, a member of the United Nations, still remains occupied and divided.
Непрекращающаяся израильская оккупация остается источником неиссякаемого гнева и разочарования палестинского народа.
Israel's continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people.
Сохраняющаяся оккупация Палестины уже сама по себе является нарушением международного права.
In itself, the continuous occupation of Palestine constitutes a violation of international law.
Пока оккупация не смогла сдержать этого гнева, несмотря на используемые средства.
Until now, the occupation has failed to contain this anger, regardless of the means employed.
Оккупация не прекращается с 1978 года, а число жертв постоянно увеличивается.
Its occupation had never been lifted since 1978, and the casualty list was growing.
В соответствии с нормами международного права иранская оккупация островов не может привести к изменению правового статуса или же передаче суверенитета оккупирующей стороне, сколь бы долгой ни была оккупация.
Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last.
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
The killing of civilians has to stop, on both sides.
Ключ к нефтяной безопасности мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы.
The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes.
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
The killing of civilians has to stop, on both sides.
Военное вторжение и оккупация Кипра Турцией имели следствием постоянные нарушения прав человека.
The military invasion and occupation of Cyprus by Turkey had resulted in persistent violations of human rights.
Прошествие времени и длительная британская оккупация нисколько не умаляют право этой страны.
The passage of time and the prolonged British occupation have in no way undermined that country's right.
И иностранная оккупация Ирака лишь усугубила эту отчаянную ситуацию и обстановку опасности.
Thus, in Iraq, foreign occupation has merely exacerbated the dire situation and lack of security.
Необходимо напомнить, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение основных прав человека.
It must be recalled here that occupation itself is a grave violation of fundamental human rights.
41. Продолжающаяся оккупация штата Джамму и Кашмир представляет собой пример спорной территории.
41. The continued occupation of the state of Jammu and Kashmir by India was a case of a disputed territory.
Скорее, это оккупация, агрессия, экспансия, захват территории и насильственное выселение арабских граждан.
Rather, it is occupation, aggression, expansion, the acquisition of territory and the expulsion of Arab citizens.
Это обстоятельство позволяет кувейтцам понять, что означает для палестинцев эта израильская оккупация.
That fact enabled Kuwaitis to appreciate what such an occupation by Israeli forces meant for Palestinians.
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация.
But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.
Американская оккупация Ирака дестабилизировала прозападную ориентацию Турции сильнее, чем это признают в США.
America s conquest of Iraq de stabilized Turkey s Western orientation more than the US cares to admit.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope.
будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое нарушение прав человека,
Convinced that occupation itself represents a gross violation of human rights,