Перевод "окончательное решение суда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : окончательное решение суда - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : окончательное - перевод : окончательное решение суда - перевод : окончательное решение суда - перевод : окончательное - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Решение суда окончательное.
The court's decision is final.
Приняли ли язычники окончательное решение? Мы уже приняли окончательное решение.
Have they determined an affair? then verily We are also determining.
Приняли ли язычники окончательное решение? Мы уже приняли окончательное решение.
Or do they determine any thing (against the Prophet)?
Это окончательное решение.
This decision is final.
Решение судьи окончательное.
The judge's decision is final.
Моё решение окончательное.
My decision is final.
Мы приняли окончательное решение.
We've made a final decision.
Это ваше окончательное решение?
Is that your final decision?
Я принял окончательное решение.
I made the final decision.
Я приняла окончательное решение.
I made the final decision.
Это не окончательное решение.
It's not a permanent solution.
Окончательное решение остается за президентом.
The final decision rests with the president.
Таково окончательное решение твоего Господа.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Приняли ли язычники окончательное решение?
Have they settled upon a plan?
Мы уже приняли окончательное решение.
We shall also settle on one.
Таково окончательное решение твоего Господа.
(Allah will make everyone pass over the back of hell on a thin bridge.)
Приняли ли язычники окончательное решение?
Do they assume that they have made their work thorough?
Мы уже приняли окончательное решение.
So We shall make Our work thorough.
Приняли ли язычники окончательное решение?
Or have they contrived some matter?
Мы уже приняли окончательное решение.
We too are contriving.
Приняли ли язычники окончательное решение?
Or have they plotted some plan?
Мы уже приняли окончательное решение.
Then We too are planning.
Таково окончательное решение твоего Господа.
This has been an unavoidable decree of your Lord.
Приняли ли язычники окончательное решение?
Have they contrived some scheme?
Таково окончательное решение твоего Господа.
This is a decree which your Lord will fulfil.
Мы уже приняли окончательное решение.
If so, We too will contrive a scheme.
Таково окончательное решение твоего Господа.
That is a fixed ordinance of thy Lord.
Приняли ли язычники окончательное решение?
Or do they determine any thing (against the Prophet)?
Мы уже приняли окончательное решение.
Lo! We (also) are determining.
Окончательное решение всегда за вами.
It's all up to you.
Министр культуры принимает окончательное решение.
The future of Culture always grows from the embrace of History.
Окончательное решение будет принято 27 января.
His definitive judgement is due January 27 th .
Мы оставили окончательное решение за ним.
We left the final decision to him.
Окончательное решение содержит заключения и их обоснования.
The final decision shall include conclusions and reasons therefor.
Окончательное решение по делу еще не принято.
No final decision has yet been made.
Окончательное же решение остается за государствами участниками Конвенции.
The final decision rests with the States Parties to the Convention.
Окончательное решение будет принято совместно Председателем и мною.
The final decision will be a joint one arrived at by the Chairman and myself.
Вы хотите, чтобы окончательное решение постоянное место жительства
Do you want a permanent solution permanent residence
Существуют признаки того, что решение Суда по этому делу воспринято обеими сторонами как удовлетворительное окончательное решение спора, который не удалось урегулировать с помощью длительных переговоров.
There have been indications that the Court apos s judgment in that case is perceived by both parties as a satisfactory final settlement of a dispute which protracted negotiations had failed to settle.
Решение суда гласит
The court decision says
Единственное окончательное решение, на которое мы согласны их СВОБОДА.
The only final decision we will accept is their FREEDOM
Позже он принял окончательное решение выступать за сборную Аргентины.
He later fell out with the management in Paraguay and declared for Argentina.
Окончательное решение о работе центра должны принимать участвующие Стороны.
The primary decision on the performance of a centre should rest with the participating Parties.
Окончательное решение о выделении стипендий принимает министр образования Польши.
In this way, the Netherlands wishes to contribute to the enhancement of strategic cooperation and partnerships on the basis of core values shared by the EU member states democracy, human rights, and the rule of law.
Это решение представляет собой окончательное решение национальных судов государства участника, которое не было выполнено.
This decision constitutes a final decision of the national courts of the State party, which has not been enforced.

 

Похожие Запросы : решение суда - решение суда - решение суда - решение суда - решение суда - решение суда - решение окончательное - окончательное решение - окончательное решение - окончательное решение - окончательное решение - окончательное решение