Перевод "окончательным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мандат должен быть четким и окончательным. | The mandate should be precise and finite. |
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. | The divide between wealthy and poor nations could widen further with each generation until a common humankind no longer exists. A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism. |
Косово стало протекторатом ООН с неясным окончательным статусом . | Kosovo was left as a United Nations protectorate whose final status was uncertain. |
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. | Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously. |
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. | A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism. |
Но и это не стало окончательным названием города. | There are also buses that have routes outside the city. |
12. Решение является окончательным и обжалованию не подлежит. | Finality of award 12. The award shall be final and without appeal. |
Вылет в 1995 96 годах был для них окончательным. | The relegation in 1995 96 was their final appearance in the top flight. |
Окончательным результатом стало вхождение Ньюфаундленда в состав Канадской Конфедерации. | The eventual result was for Newfoundland to enter Canadian Confederation. |
Решение Верховного суда является окончательным и обжалованию не подлежит. | The decision of the Supreme Court is final and there is no possibility of appeal. |
По мнению Чешской Республики, существующий вариант вопросника следует считать окончательным. | The Czech Republic believes that the present version of the questionnaire should be considered final. |
Проект НПДС был завершен в середине 2002 года окончательным докладом. | The NAPS project was concluded in the middle of 2002 with a final report. |
Решение Конституционного суда будет являться окончательным и обязательным для выполнения. | A decision by the Constitutional Court will be final and binding. |
Решение, принятое обязательным референдумом, является окончательным и в утверждении не нуждается. | The opposition did not recognise the results of the, not those of the previous referendum held in 1995. |
Решение Суда по такому обжалованию является окончательным и имеет обязательную силу. | The decision of the Court on such an appeal shall be final and binding. |
Ответ может быть таким же парадоксальным, как сама итальянская политика временно окончательным. | The answer is likely to be as paradoxical as Italian politics temporarily definitive. |
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей. | In football, defeat is never definitive, but it is always passionate. |
Это, вероятно, и могло бы стать окончательным триумфом уникальной культурной модели Турции. | This would, perhaps, be the ultimate triumph of the Turkey's unique cultural model. |
В судебном постановлении отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит. | The judgement mentions that it is final and not subject to any further cassation appeal. |
Как говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, ее заключение является окончательным и обязательным. | As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding. |
В настоящее время продолжается работа над окончательным оформлением организационной структуры этой архитектуры. | It is this organisation of the architecture which is currently being finalised. |
Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы. | It was the ultimate proof that the Bush administration does not believe in universal norms. |
10 июня 2008 года VMware объявила, что окончательным названием продукта станет VMware ThinApp . | On June 10, 2008, VMware announced that the final name for the product was going to be VMware ThinApp . |
В судебном постановлении было отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит. | The judgement mentioned that it was final and not subject to any further cassation appeal. |
Вместе с тем он не считает глоссарий терминов, включенных в этот документ, окончательным. | It did not, however, consider the glossary of terms included in the documentation to be a finished product. |
После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен. | After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. |
Ей также следует придерживаться своих позиций в отношении вопросов, связанных с окончательным статусом. | It should also maintain its positions on final status issues. |
И окончательным попадает в немного более подробно о том, что может здесь происходит. | And the final one gets into a little bit more detail about what might be going on here. |
Согласование и подготовка заняли некоторое время, но автор признал, что был доволен окончательным результатом. | Negotiations and preparation took some time, but he claims to be happy with the end result. |
Североудмуртские земли вошли в состав России с окончательным присоединением Вятской земли в 1489 году. | Recently, the most relevant is the version of V. V. Napolskikh and S. K. Belykh. |
Окончательным вариантом CAA является CAA70, который мог вместить 70 минут воспроизведения с каждой стороны. | The final variant of CAA is CAA70, which could accommodate 70 minutes of playback time per side. |
Сокращённая версия, под окончательным названием была опубликована 26 апреля 1845 года в Broadway Journal . | The shorter version, renamed The Oval Portrait was published in the April 26, 1845 edition of the Broadway Journal . |
Со странами будут проведены консультации по окончательным рекомендациям и проектам глав первого пересмотренного варианта. | Countries will be consulted on the final recommendations and on the drafts of chapters of Rev.1. |
5) Такое решение считается окончательным, если не возбуждается иск в соответствии со статьей 47. | (5) The decision shall be final unless an action is commenced under article 47. |
5) Такое решение считается окончательным, если не предъявляется иск в соответствии со статьей 57. | (5) The decision shall be final unless an action is commenced under article 57. |
На данный момент 15 обвиняемых уже осуждены, причем решение в большинстве случаев является окончательным. | Fifteen of the accused have now been, in most cases finally, convicted. |
И моим окончательным ответом будет вектор 14, только напишу без цветов, 14, 13, 7. | So my final answer is this vector fourteen, just to write to that without the colors, fourteen, thirteen, negative seven. |
Мы создаем новое изображение с помощью PHOTO PAINT поэтому окончательным результатом является растровое изображение. | Here in PHOTO PAlNT, we are creating a new image and the end result is a bitmap image. |
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением. | But the moment you set this as the default it has a huge power over whatever people end up doing. |
Оно является окончательным, если по истечении 45 дней в отношении него не было подано апелляции. | It shall become definitive if, after 45 days, no appeal has been made against it. |
Это решение от 23 апреля 2003 года гласит, что отказ в удовлетворении обращения является ОКОНЧАТЕЛЬНЫМ . | This decision, dated 23 April 2003, states that this denial is FINAL . |
Поэтому Индонезия настоятельно призывает государства проявить гибкость и содействовать скорейшему завершению работы над окончательным текстом. | Indonesia therefore urges States to exercise flexibility with a view to achieving consensus and facilitating the early conclusion of the final text. |
Для удаления соединения нажмите на кнопку Удалить. Перед окончательным удалением у вас будет запрошено подтверждение. | To delete an account, select the Delete button. You will be asked to confirm before the account is finally deleted. |
За окончательным утверждением Вашего предложения необходимо обратиться к Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. | Final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty eighth session. |
В соответствующих случаях справочники или пособия перед окончательным утверждением проходят проверку непосредственно в учебном процессе. | Where appropriate, manuals or handbooks are tested in training sessions prior to their finalization. |