Перевод "окружили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Surrounded Rounded Cornered Surrounding Pinned

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нас окружили.
We were surrounded.
Нас окружили.
We're surrounded.
Меня окружили
I got surrounded by
Они окружили Тома.
They surrounded Tom.
Мы окружили Тома.
We surrounded Tom.
Мы их окружили.
We surrounded them.
Мы окружили его.
We surrounded him.
Мы его окружили.
We surrounded him.
Мы окружили её.
We surrounded her.
Мы её окружили.
We surrounded her.
Они окружили его.
They surrounded him.
Они его окружили.
They surrounded him.
Они её окружили.
They surrounded her.
Солдаты окружили деревню.
The soldiers surrounded the village.
Тома окружили дельфины.
Tom was surrounded by dolphins.
Нас почти окружили.
We were almost surrounded.
Они окружили нас.
THEY'RE ALL AROUND US.
Вроде, его окружили.
They got him surrounded.
Карателей окружили под Иловайском.
The assailants were encircled outside of Ilovaisk.
Итак, они окружили дом?
So, they surrounded the house?
Похоже, нацисты окружили нас.
Looks like the Nazis are all around us.
Но остров окружили военные корабли.
The island is surrounded by warships.
Здесь машину окружили парни, чтобы полюбоваться.
This is a chain gang of guys admiring the car.
Я видел, как они окружили его.
I saw them surrounding him.
Я видел, как они его окружили.
I saw them surrounding him.
Ты видел, как они окружили меня?
Did you see how they came?
Огромные полчища серых крыс окружили замок!
Vast hordes of gray rats surrounded the castle!
Она ведьма... О нет, меня окружили безумцы
No, I'm overrun by mad men
Они встали, окружили ее и стали просить прощения.
They stood up, circled around her and kept saying they were sorry.
В сентябре подразделения ЮНА практически полностью окружили Вуковар.
In September, Serbian troops completely surrounded the city of Vukovar.
Двое вошли во внутрь, а пятеро окружили дом.
quot Five of them were surrounding the house and two walked in.
Но когда я нашла путь внутрь, люди окружили меня.
But once I found a way inside, the people embraced me.
На Скале выброшенных меня окружили 40 или 50 пиратов...
Well, there I was on Marooner's Rock surrounded...
Через несколько часов он обнаружил, что подвижные клетки окружили иголки.
After a few hours he noticed that the motile cells had surrounded the thorns.
Как только британцы эвакуировались, немцы окружили основную часть французской армии.
As the British moved out, the Germans moved in, encircling the bulk of the French Army.
Вооружённые силы Алжира окружили объект и обстреляли его с вертолётов.
The U.S. maintained its policy of zero negotiation with terrorists.
(21 13) Множество тельцов обступили меня тучные Васанские окружили меня,
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
(21 13) Множество тельцов обступили меня тучные Васанские окружили меня,
Many bulls have compassed me strong bulls of Bashan have beset me round.
Нет, почему. Ты о случае, когда сборщики налогов окружили винокурню,
You mean about the time that the revenuers surrounded the still...
В данный момент вы страдаете эту жизнь. Просто потому, что окружили ее ложно воспринятыми идеями и интерпретациями. И окружили то, что есть ваше изначально чистое.
Presently, you are suffering it, simply because you've surrounded it with all ill conceived ideas about it, an interpretation about something which is your original innocence.
В Катии, Каракас, традиционно чавистском районе, пришедших проголосовать окружили вооружённые люди.
In Catia, Caracas, a traditionally chavista area, voters were surrounded by armed people.
(117 10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложилих
All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
(118 61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your law.
(117 10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложилих
All nations compassed me about but in the name of the LORD will I destroy them.
(118 61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.
The bands of the wicked have robbed me but I have not forgotten thy law.