Перевод "он подходит для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

он - перевод :
He

подходит - перевод : подходит - перевод : он - перевод : для - перевод : подходит - перевод : для - перевод : для - перевод : Он - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он хорошо подходит для этой работы.
He is a good man for the job.
Он подходит для работы в полиции.
He is suited for police work.
Он лучше всех подходит для этого проекта.
He is the best for this project.
Он заявил, что Трамп не подходит для должности.
He said Trump is unfit for office.
Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы.
He is, without question, the best man for the job.
На мой взгляд, он не подходит для работы.
In my opinion he is not fit for the work.
Не думаю, что он подходит для этой работы.
I don't think he is fit for the job.
Он лучше всего подходит для этого quot 1 .
He is the best qualified. quot 1
Там есть остров, и он подходит для Короля!
I tell ya, there's this island there and it's fiit for a king!
Он подходит ближе.
He's coming closer.
Он идеально подходит.
It fits perfectly.
Ой, он подходит.
Here it comes.
Они считают, что он не подходит для этой работы.
They consider him unfit for the job.
И вот почему он отлично подходит для этого курса.
And that's why it's an actual fit for this class.
Он тебе идеально подходит.
He's the perfect guy for you.
Он никогда не подходит
He never fit
Он тебе не подходит.
He's not good for you
но он не подходит.
and it won't fit.
Поэтому он и подходит!
That makes him the right man for the job.
Она подходит для виски.
Best water in the U.S.A.
Очень подходит для вечеринки.
It ought to go to a party.
Я отдал стол, потому что он не подходит для гостиной.
I gave away the table because it does not fit in the living room.
Я отдала стол, потому что он не подходит для гостиной.
I gave away the table because it does not fit in the living room.
Он идеально подходит! Я знаю!
Oh my god, he would be perfect for that.
Брака подходит вам , отметил он.
Wedlock suits you, he remarked.
Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём.
It pretty much works with any big fish in the ocean, so here we go.
Этот фильм подходит для детей.
This movie is suitable for children.
Эта книга подходит для начинающих.
This book is suitable for beginners.
Эта вода подходит для питья.
This water is good to drink.
Она подходит для этой работы.
She is fit for the job.
Этот меч подходит для принца.
That sword is fit for a prince.
Корабль не подходит для продажи.
The ship is unsellable.
Том идеально подходит для работы.
Tom is perfect for the job.
Не подходит для вас, сэр.
Unsuitable for you, sir.
Мой галстук подходит для работы?
Is this tie all right to wear to work? Quite all right.
Крэг для этого не подходит.
Craig's not up to it.
Это подходит для глупых простушек.
Fit for dull, dovefaced little women.
Что, для нас это подходит.
We can manage that.
Билл не подходит для должности.
Bill's not good enough for the job.
Все, что он говорил, было то, что она не подходит для азиатов .
All he said was that it was not suitable for Asians.
Ширина холодильника составляет всего шестьдесят сантиметров, он идеально подходит для небольших квартир.
This fridge is only 24 inches wide. It's perfect for small apartments.
Он подходит к Thwaite много дней просто для удовольствия й о нем.
He walks over to Thwaite many a day just for th' fun of it.
Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want.
Ещё через пару минут он подходит
Two minutes later, he comes to me
Как по твоему, он ей подходит?
Do you suppose he's the right man for her?

 

Похожие Запросы : он подходит - он подходит - он подходит - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для