Перевод "опасностей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dangers Hazards Perils Peril Danger

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жизнь полна опасностей.
Life is full of dangers.
Впереди много опасностей.
There are many dangers ahead.
Дуют ветры экологических опасностей.
Environmental hazards blow in on the wind.
Видимых опасностей не было.
There were no visible dangers.
Как избежать опасностей интернета?
How can you avoid the dangers of the Internet?
РАЗДЕЛ 2 Идентификация опасностей
A10.2.2 SECTION 2 Hazard identification
Но как насчет долгосрочных опасностей?
But what about longer term risks?
Впереди нас подстерегают ещё больше опасностей.
More dangers lie ahead.
vii) улучшение связи по вопросам опасностей
(vii) Improvement of hazard communication
Всемирная конференция по уменьшению опасностей бедствий
World Conference on Disaster Reduction
Тысяча фунтов опасностей нависает над РивЕрой!
A thousand pounds of danger bearing down on Rivera.
C. Закон о защите государства от опасностей,
C. Law Safeguarding the State against Dangers of
С. Закон о защите государства от опасностей, создаваемых
C. Law Safeguarding the State against the Dangers of
снижение трансграничных экологических опасностей и загрязнения окружающей среды.
The Tads CBC Indicative Programme for 20002003 provides funding for three main areas of co operation and for a small project facility as follows
И защищала себя и Вана от всех опасностей.
I want you to protect yourself and Van against all danger.
Учитывая эту философию, я никогда не боялся опасностей.
Having that philosophy, sir, I've always courted danger.
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами.
Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities. Early efforts to privatize Iraq s oil industry proved disastrous, confirming for many Iraqis that the occupying Americans were determined to steal the country s wealth and thus fanning the flames of violent resistance.
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами.
Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities.
Мексика всегда принимала участие в содействии уменьшению этих опасностей.
Mexico has always taken part in contributing to reducing those dangers.
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей.
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards.
продолжение разработки критериев для классификации и маркировки экологических наземных опасностей
Continue to develop criteria for the classification and labelling of environmental terrestrial hazards
Сообщества людей вынуждены жить в условиях риска опасностей, порождаемых природой.
Human societies have to live with the risk of hazards posed by nature.
Сообщества людей вынуждены жить в условиях риска опасностей, порождаемых природой.
A culture of disaster risk reduction must be fostered at all levels, ranging from the individual to international levels.
Все возрастающая глобальная природа этих опасностей требует согласованного международного сотрудничества.
The increasingly global nature of these dangers requires concerted international cooperation.
И это нетерпение несет с собой множество опасностей и возможностей.
And that impatience brings many dangers and opportunities.
Путь к желаемому урегулированию является длинным, сложным и полным опасностей.
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger.
quot Анализ ситуации рисует картину, преисполненную опасностей, разногласий и несоответствия.
An analysis of the situation portrays dangers, divisions and disparities.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Слово стагнация предполагает болото и подразумевает питательную среду для вирулентных опасностей.
The word stagnation suggests a swamp, implying a breeding ground for virulent dangers.
При этом Мировой экономический форум сосредоточился только на макро (глобальных) видах опасностей.
The WEF s focus is squarely on the macro level.
выражая глубокое беспокойство по поводу усиливающихся опасностей, порождаемых распространением оружия массового уничтожения,
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction,
Тем не менее отмечаются упорное сохранение нищеты и рост опасностей, угрожающих человеку.
Yet, there is persistent poverty and growing human insecurity.
Во всяком случае, это симптом серьезных опасностей, угрожающих международному миру и стабильности.
In any case, it is a symptom of the grave dangers that threaten world peace and stability.
Как обычно, то, что мы видим за горизонтом полно надежд и опасностей.
So, as usual, what we see just beyond the horizon is full of promise and peril.
Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
Who'd have thought that deciphering could be a dangerous profession?
Мне нечего предложить тебе, кроме трудностей и опасностей, но мы будем вместе!
I've nothing to offer you but a life of hardship and danger... ... but we'd be together.
18. Терроризм превратился в одну из самых серьезных опасностей, угрожающих реализации прав человека.
18. Terrorism has emerged as one of the most dangerous threats to the enjoyment of human rights.
Это приносит с собой множество опасностей на улицах, пробки, убийства людей, и т.д..
It brings much unsafety with it, on the streets, traffic, shouting people, etc.
Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями.
Yet, there is little discussion of the opportunities and challenges this presents.
Лидер бандитов верил, что силы веры достаточно, чтобы защитить их от естественных опасностей Сертана .
The bandit leader believed that the power of faith was enough to protect them from the natural dangers of the Sertão .
В настоящее время Кот д'Ивуар находится на распутье и стоит перед лицом серьезных опасностей.
Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers.
Острова в Тихом океане особенно уязвимы перед лицом опасностей, которые представляет перевозка ядерных материалов.
The islands of the Pacific are especially vulnerable to the dangers posed by transport of nuclear material.
6. С возникновением этих новых опасностей наилучшим способом урегулирования конфликтов становится применение норм права.
6. In the face of so many new dangers, recourse to the law emerges as the best way of resolving conflicts.
Этот отрезок пути в 2 700 километров был полон опасностей, болезней и невероятных открытий.
This 1700 mile portion of the trip was filled with danger, disease, and fantastic new discoveries.
Здесь таится множество опасностей, и многие заинтересованные стороны не имеют независимого интереса к этому вопросу.
There are among the many dangers that lurk here and many parties have less than a detached interest in this issue.