Перевод "опасностями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dangers Full Causes Concern Perils

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Моя комната кишит опасностями.
My room is teeming with danger.
Она также чревата опасностями.
It is also fraught with danger.
С какими опасностями мы столкнулись?
What dangers do we face?
Все эти задачи чреваты опасностями и проблемами.
All those tasks are as much a risk as they are a challenge.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Однако мы сталкиваемся с новыми конфликтами и опасностями.
Yet we are confronted with new conflicts and dangers.
Этот момент порождает большие надежды, но и чреват опасностями.
It is a moment pregnant with hope, but also fraught with peril.
Согласно классификации СГС, опасностями, по которым следует представлять данные, являются
Indicate when special engineering controls are necessary, and specify which type. Examples include
Согласно классификации СГС, опасностями, для которых должны представляться сведения, являются
A concise but complete and comprehensible description of the various toxicological (health) effects, and the available data used to identify those effects, should be provided.
Сотни тысяч сирийцев бежали из страны и столкнулись с подобными опасностями.
Hundreds of thousands of Syrians have fled their country and face similar risks.
Мы должны облегчить страдания, вызываемые опасностями, путем снижения степени уязвимости сообществ.
We must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies.
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq.
6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями.
On May 6, the date of the second ballot, French citizens will choose between two risks.
Смысл, конечно, не просто подчеркнуть, со сколькими опасностями сталкивается мир в настоящее время.
The point, of course, is not simply to highlight how much danger the world currently faces.
Путешественники сталкиваются со многими опасностями, прежде чем их спасла Королевская канадская конная полиция.
The voyagers face many perils before being rescued by the Royal Canadian Mounted Police.
Мы можем и должны облегчать страдания, приносимые опасностями, за счет снижения уязвимости сообществ.
We can and must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies.
И последнее прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
A final thought Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Необходимо мобилизовать силы на дипломатическом и стратегическом фронтах для борьбы с невыявленными пока опасностями.
Diplomacy and strategy should be mobilized to face the undefined dangers.
Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
But, as Japan s reactors have shown, coastal nuclear power plants confront more serious dangers.
Этот год, который заканчивается, был как богат на обещания лучшего завтра, так и чреват опасностями.
The year which is ending will have been as rich in promise as it has been fraught with danger.
Мы хотим ликвидировать этот бизнес со всеми присущими ему опасностями социальными, моральными, правовыми и институциональными.
We wish to eliminate this business, with all its attendant dangers social, moral, legal and institutional.
Мы полагаем, что непрестанная гонка вооружений в Южной Азии носит контрпродуктивный характер и чревата серьезными опасностями.
Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons related material or technology to any foreign entity or State.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Fiscal policy must, therefore, play a central role. Fiscal expansion is always risky, as it adds to debt and raises dangers later.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Fiscal expansion is always risky, as it adds to debt and raises dangers later.
Модоло, как Рольдан и Байона с опытом в городском строительстве, назвал предложение интеллектуальной задачей с некоторыми опасностями .
Modolo, as Roland and Bayona with experience in the urban world, called the proposal intellectual challenge with some dangers.
После мы сядем на лодку, встретимся с новыми опасностями и препятствиями и, будем надеяться, начнём новую жизнь.
From there we would board a boat, face new dangers and challenges, and hopefully start a new life.
Некоторые дети солдаты также вынуждены заниматься установкой или обезвреживанием мин, со всеми сопряженными с этим занятием опасностями.
Some child soldiers must also lay or clear landmines, with all the risks that this activity entails.
Однако двадцать первый век ознаменовался опасностями иного рода и требует иных политических подходов к нейтрализации современных угроз.
The preoccupations of the twenty first century are different, however, as are the policies required to address today's threats.
Поэтому мы обязуемся укреплять безопасность человека, с тем чтобы расширять возможности людей и эффективно справляться с этими опасностями.
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities.
Очень часто оказывается невозможным предсказать в начале миссии, с какими проблемами и опасностями столкнутся силы Организации Объединенных Наций.
It is often impossible to predict at the outset of a mission what demands or dangers United Nations troops will encounter.
Мы глубоко обеспокоены теми опасностями, которые создает во всем мире распространение оружия массового уничтожения и систем его доставки.
We are deeply concerned by the risks posed by the worldwide proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems.
Например, страх перед опасностями дорожного движения привел к увеличению числа родителей, которые отвозят своих детей в школу на автомашинах.
For instance fear from traffic dangers has led to an increased number of parents who drive their children to school.
Мы считаем своей обязанностью со всей решимостью бороться с теми опасностями, которые угрожают нашим странам, нашим народам, нашим детям.
We consider it our responsibility to combat dangers threatening our countries, our peoples, our children with the utmost determination.
Теперь нам чаще приходится сталкиваться не с врагами, а с опасностями, с которыми мы оказываемся не в состоянии справиться.
Now we face dangers more than enemies, but without our being organized to handle them.
Стоит ли удивляться, что гаитяне рискуют своей жизнью, пускаясь в открытое море со всеми его опасностями и становясь беженцами?
Is it any wonder that Haitians risked their lives in the most dangerous conditions on the open sea to become refugees?
Я обеспокоен потенциальными опасностями, которым подвергаются гражданские лица, которые посещают буферную полосу и запретные зоны, где установлено большое число мин.
I am concerned by the potential dangers for civilians who enter the heavily mined buffer strip and restricted areas.
Предстоит еще длинный путь, чреватый опасностями и вспышками насилия, но неизменным остается следующий факт возврата к системе апартеида не будет.
There is still a long way to go and the road is fraught with danger and expected violence, but there is one unalterable fact, namely that there will be no return to the apartheid system.
С учетом большого количества людей, с высоким кровяным давлением и диабетом (что является ключевыми опасностями для почечной болезни), картина только ухудшится.
With more people developing high blood pressure and diabetes (key risks for kidney disease), the picture will only worsen.
В Китае профессия журналиста высмеивается и вместе с тем сталкивается со многими опасностями , поделился своим мнением в интервью бывший пекинский журналист.
In China, a journalist is an occupation for being mocked and menaced, a former journalist in Beijing once told this author.
В данный раздел следует включить меры технического контроля, которые необходимы для минимизации воздействия и рисков, связанных с опасностями вещества или смеси.
For example, including advice on inappropriate containment or clean up techniques.
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Thus, European finance ministers, too, will not be keen to admit any need for major policy changes to deal with risks from financial globalization.
Персонал, развернутый для осуществления своей важной работы на местах, сталкивается с опасностями, которые, по всей видимости, становятся все более сложными и частыми.
Personnel who are deployed to perform their valuable work on the ground are exposed to risks that seem to become both more complex and more frequent.
Во первых, нам все равно предстоит поиск более эффективных способов управления мировой экономикой, сокращения неравенства и борьбы с опасностями вредного воздействия окружающей среды.
First, we will still have to find better ways of managing the world s economy, reducing its inequities, and coping with its environmental hazards.
Она сталкивается со многими опасностями в пути, ловцами собак и сильной бурей, но и встречает добрых людей, которые предлагают ей помощь и комфорт.
She faces many perils along the way, dog catchers and a violent storm, but also meets kind people who offer her aid and comfort.
Меры технического контроля, которые необходимы, чтобы минимизировать вредное воздействие, и риски, связанные с опасностями вещества или смеси, должны быть включены в этот раздел.
Engineering control measures that are needed to minimize exposure to, and risks associated with the hazards of, the substance or mixture should be included in this section.