Перевод "опережает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это Линкольн, он опережает их. | It's Lincoln here, advancing them. |
На десятилетие опережает свой возраст. | A decade ahead of her time. |
СМ На десятилетие опережает свой возраст. | SM A decade ahead of her time. |
TT опережает TAI TT TAI 32,184 секунды. | TT is ahead of TAI, and can be approximated as TT TAI 32.184 seconds. |
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. | Indeed, demand is outstripping supply. |
Время в Зимбабве опережает гринвичское на 2 часа. | There are two theories on the origin of the word. |
Мистер Ярдли, мистер Джонс опережает вас по оладьям. | Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks. |
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. | Its burgeoning population far outstrips the country s ability to feed itself. |
Да, сегодня по наличию инфраструктуры Китай намного опережает Индию. | Yes, today China has a huge infrastructure advantage over India. |
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. | Into the far turn, it is Red Lightning in front by a length and a quarter. |
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. | Into the far turn it is Red Lightning in front by a length and a quarter. |
Серьёзной проблемой является безработица потеря рабочих мест опережает число созданных. | Unemployment is a serious problem there are more jobs being lost than created. |
Японский конструктор на 1,5 очка опережает действующих чемпионов Scuderia Ferrari. | Toyota held an advantage of only 1.5 points over defending champions Scuderia Ferrari. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. |
Местное время в Таиланде опережает среднее гринвичское на семь часов. | The time in Thailand is seven hours ahead of Greenwich Mean Time (GMT). |
Это Линкольн, он опережает их. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. | It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries. |
Несите их в машину. Тейлор опережает нас на 10 минут! | Put them in the car, I'm sure Taylor is already ten minutes ahead. |
Сегодня Казахстан уверенно опережает другие постсоветские государства по всем макроэкономическим показателям. | Today Kazakhstan is confidently leading other post Soviet States in all macroeconomic indicators. |
Если посмотреть на многосторонние торговые дисбалансы, США значительно опережает все остальные страны. | If one looks at multilateral trade imbalances, the US stands head and shoulders above all others. |
Сегодня Португалия опережает ее почти на 20 миллиардов евро (27,5 миллиардов долларов). | Today, Portugal is ahead by almost 20 billion ( 27.5 billion). |
Исторически рост потребности в электричестве опережает аналогичные показатели для других видов энергоносителей. | Historically, the growth rate for electricity demand has outstripped that for other forms of energy. |
Он очевидно опережает Дидрика, который еще не смог выкопать все тяжелые грузы. | He has an obvious lead of Didrik, who have not yet managed to dig up all the lead weights. |
таком случае, 'огг не только не выбилс из графика, он его опережает. | In which case Fogg's not only on schedule, but ahead of it. |
Последний опрос ABC News Washington Post также показал, что Трамп существенно опережает Карсона. | The latest poll from ABC News Washington Post also showed Trump significantly ahead of Carson. |
Однако, информация о приёме сербских детей в Греции опережает эту инициативу на несколько лет. | However, reports of Serbian children being hosted in Greece precede this initiative by several years. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Однако, начиная с 2001 года, экономический рост в Калининграде опережает средние показатели по России. | However, since 2001 economic growth in Kaliningrad has been faster than the Russian average. |
В этом случае финансы уже не будут той индустрией, которая систематически опережает остальной сектор экономики. | In that case, finance will no longer be an industry that systematically outpaces the rest of the economy. |
Тринидад и Тобаго в этом рейтинге опережает Германию, Великобританию, США, Францию и другие развитые страны. | Trinidad and Tobago is one of the richest countries per capita in the Americas after United States and Canada. |
Александр смотрит на звонок, вполне ничего, но мы видим, что Александр Рыбак немного опережает соперника . | Alexander looks towards the bell, it is quite even, but we see that Alexander Rybak is getting a little lead. |
После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама. | After the Republican convention, polls showed McCain ahead in early September, but after the financial meltdown, Obama took the lead. |
Европа на несколько лет опережает США в проведении политики, целью которой является смягчение негативных последствий глобального потепления. | Europe is several years ahead of the US in implementing policies intended to mitigate global warming. |
Но к сожалению, Калифорния, которая опережает всех в экологическим инициативах, также лидирует в мире по вопросам тюремным. | But California, though we lead the world in some of the green stuff, we also, unfortunately, lead the world in some of the gulag stuff. |
Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать. | What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |