Перевод "оперировать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Operate Operating Surgery Operation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Придется оперировать.
We'll have to operate.
Поможешь мне оперировать.
Help me operate.
Мы должны оперировать немедленно.
We have to operate immediately.
Мы должны срочно оперировать.
We have to operate urgently.
Будем оперировать без него.
We'll operate without it.
Мы должны были оперировать взрослых.
We had to do these for adults.
Анестезия дала хирургам свободу оперировать.
Anesthesia gave surgeons the freedom to operate.
Вы посмели оперировать мою жену?
You dared operate on my wife?
Нам нужно чаще оперировать этим понятием.
More of us should reclaim that word.
Как мы можем оперировать при таком свете?
How can we make stitches in this light?
Наш код может оперировать разными входными данными.
We can have the same code operate on different inputs.
Я слышал, ты собрался оперировать мою жену!
! I heard you say you would operate on my wife!
Как вы будете перемещать данные и оперировать ими?
How do you move data around and operate with data?
Вот первая обучать хирургии и оперировать крайне сложно.
Number one Teaching surgery and doing surgery is really hard.
Он позволяет хирургу спокойно оперировать с помощью робота.
The idea is it allows the surgeon to operate comfortably in his own coordinate frame.
Отец, я думаю вам не стоит оперировать сегодня.
Father, I don't think you should operate today.
Очень часто несколько программ будут оперировать теми же данными.
Currently at the time of this video, some of the popular frameworks are Django or Ruby on Rails, and these are environments that help you develop your programs, and help you generate, say the calls to the database system. We're not, in this set of videos, going to be talking about the frameworks, but rather we're going to be talking about the data base system itself and how it is used and what it provides.
Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг.
You could now start doing surgery everywhere, on the gut, on the liver, on the heart, on the brain.
Но мы знаем единственный путь уменьшить боль оперировать быстро.
But we only know of one way to reduce the agony... operate quickly.
Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать корзинами ?
What if people really got used to expressing quantities in baskets?
СК тяготеет к тому, чтобы больше оперировать по принципу эффекта.
The UK is moving towards a more effects based way of operating.
Кроме того, необходимо с осторожностью оперировать демократическими принципами, энергично пропагандируемыми некоторыми.
Furthermore, democratic principles vigorously pursued by some must be cultivated carefully.
Систематические названия зачастую бывают более сложными, но ими легче систематически оперировать.
Systematic is often more complicated, but it's easier to systematically come up with it.
Некоторые виды анализа затрат и выгод могут оперировать величиной этой ценности.
Some cost benefit analyses incorporate a measure for the value of life.
В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами.
That way, people who fill out tax forms would have to learn the units of account.
Кооператив должен оперировать значительными объемами сельскохозяйственной продукции, чтобы завоевать место на рынке.
To be able to capture parts of the market the co operative has to rely on significant volumes of agricultural commodities.
Мне нужны вот эти химикаты сегодня после того, как я закончу оперировать.
I'd like to collect this list of chemicals after I've fnished operating.
Таким образом, мы берём данные и превращаем их в знания, которыми можно оперировать.
So all of this is taking data and turning it into knowledge that we can act upon.
Я упоминала, что несколько программ может оперировать одной и той же базой данных.
GPAs, or about colleges, and it's just going to tell me the structure of the database where the data is the actual data stored within the schema.
Я прекратил оперировать примерно 6 лет назад и, как многим известно, окончательно стал писателем.
I stopped doing surgery about six years ago and became a full time writer, as many people know.
Возможно, мы реализуем алгоритм, который будет использоваться криптографическим приложением, где нужно будет оперировать очень большими числами.
Maybe we're implementing an algorithm that's going to be used in a cryptography application, where you need to keep track of really quite large numbers.
И, используя руку, мы можем на самом деле оперировать шестью степенями свободы, шестью степенями навигационного управления.
And, using a hand, we can actually exercise six degrees of freedom, six degrees of navigational control.
Так, многие пользователи могут работать на одной и той же базе данных, но оперировать отдельными разделами данных.
So the database administrator is the person who loads the data, sort of gets the whole thing running and keeps it running smoothly. So, this actually turns out to be a very important job for large database applications. For better or worse, database systems do tend to have a number of tuning parameters associated with them, and getting those tuning parameters right can make a significant difference in the all important performance of the database system.
Говоря о зерновых, кооперативу понадобятся мощности для хранения с тем, чтобы иметь возможность эффективно оперировать на рынке.
So far, co operatives are unlikely to have their own storage facilities, as the investment would be too high.
В этой второй части видеоинструкции по Октаву, я бы хотел начать рассказывать вам, как оперировать данными в Октаве.
In this second tutorial video on Octave, I'd like to start to tell you how to move data around in Octave.
Отец, я знаю, что вы уже закончили оперировать на сегодня, но здесь девочка. Вам стоит на нее взглянуть.
Father, I know you've fnished operating, but there's a child here you ought to look at.
Конечно, авторитарное правление может с этим справиться на ранней стадии индустриализации, но экономика знаний не может оперировать закрепощенным разумом.
To be sure, authoritarian rule can manage the early stages of industrialization. But a knowledge economy cannot operate with muzzled minds.
У меня был рак мочевого пузыря, который является одним из того, что они могут оперировать, и они это сделали.
I had bladder cancer which is one of the things they can operate on and they did.
Я не могу с уверенностью сказать, какими цифрами я буду оперировать, поскольку большинство данных о регистрации земель палестинцам недоступны.
I cannot vouch which figures I shall use because most of the figures regarding land registration are not accessible to Palestinians.
Так, надеюсь, это даст вам понимание того, как буквально парой команд вы можете очень быстро оперировать данными в Октаве
So, hopefully that gives you a sense of how, with just a few commands, you can very quickly move data around in Octave.
Эта система применяет терапевтическую дозу безболезненно и предоставляет безоперационное лечение для пациентов с опухолями, которых невозможно оперировать стандартным методом.
The treatment is pain free, and provides a non surgical alternative for patients without tumours that cannot be operated on in a standard fashion.
Эти функции позволят вам различными способами оперировать с массивами. Массивы идеально подходят для хранения, изменения и работы с наборами переменных.
There are specific database handling functions for populating arrays from database queries, and several functions return arrays.
При помощи Report Manager могут просматривать и управлять отчётами, также как и управлять и оперировать источниками данных и настройками безопасности.
With Report Manager, users can view, subscribe to, and manage reports as well as manage and maintain data sources and security settings.
Так как расходы на амортизацию не оплачиваются на личными средствами, они вместе с чистой прибылью показывают сумму налично сти, которой может оперировать компания.
Since depreciations are expenses that are not paid in cash, they, plus the net profit, show the amount of cash the company can operate with.
Федеральная полиция не может оперировать непосредственно в зонах конфликта, и федеральные власти не вправе предпринимать непосредственные действия в сфере защиты прав человека.
The federal police were unable to intervene directly in areas where fighting was going on and the federal authorities were not competent to act directly to protect human rights.