Перевод "оплачена в полном объеме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оплачена в полном объеме - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в полном объеме прав человека, в частности | World Programme for Human Rights Education 50 |
Потенциал ОБСЕ должен использоваться в полном объеме. | The OSCE's potential should be used to the fullest. |
в полном объеме всех прав человека 19 | Resolutions (continued) |
c) ВСООНЛ (получено в полном объеме) 0 | (c) UNIFIL (Fully issued) 0 |
Сейчас эти договоренности осуществляются в полном объеме. | These agreements are now being implemented in full. |
После этого организация сможет работать в полном объеме. | Once those members have been selected the organization will be fully operational. |
Международные партнеры обеспечат финансирование Механизма в полном объеме. | International partners will ensure that the Facility is fully resourced. |
Работодатель обязан предоставить такой отпуск в полном объеме. | It is the duty of the employer to grant a full vacation. |
Категория F соответствует знанию языка в полном объеме. | Category F corresponds to full knowledge of the language. |
Такое соглашение должно быть реализовано в полном объеме. | This agreement must be fully implemented. |
Должен ли я использовать её в полном объеме? | Should I embrace it full arms? |
право получать в полном объеме пенсию в период работы. | The landowner shall have a right to restrict other persons from capturing or hunting animals on her his land, and in the case of a breach of such prohibition to demand redress from the trespasser. |
Комитет подчеркивает необходимость соблюдения этих положений в полном объеме. | The Committee underscores the need for the full implementation of these provisions. |
Коррупция и ее воздействие на осуществление в полном объеме | Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights 15 |
Трибунал считает, что данная рекомендация выполнена в полном объеме. | The Tribunal considers this recommendation to be fully implemented. |
Пункты (a) и (e) рекомендаций выполнены в полном объеме. | Items (a) and (e) of the recommendations have been fully implemented. |
В полном объеме потенциал региональных программ еще не реализован. | The full potential of regional programmes had not yet been realized. |
На остаток задолженности продолжали в полном объеме начисляться проценты. | Full interest charges continued to be assessed on the outstanding balances. |
Она должна быть выполнена в полном объеме и своевременно. | It must be implemented, in full and in a timely manner. |
В результате часть мероприятий были проведены не в полном объеме. | As a result, some activities could not be fully implemented. |
Твоя страховка оплачена. | You got your insurance paid. |
b) в полном объеме выполнить Лусакское соглашение о прекращении огня | (b) To implement fully the Lusaka Ceasefire Agreement |
Однако предстоит еще обеспечить исполнение данного Закона в полном объеме. | That Law, however, had yet to be fully implemented. |
США, платежи по которым не были произведены в полном объеме. | As indicated above, a decision was taken at this session to modify the payment mechanism and the priority of payment of outstanding claims. |
Мы хотим, чтобы деньги доходили до получателей в полном объеме. | We want that money to reach the recipients in full. |
Финансовые ресурсы, предусмотренные Монтеррейским консенсусом, предоставляются не в полном объеме. | The financial resources identified in the Monterrey Consensus have not all been generated. |
Надеюсь, что вы ознакомитесь с моим докладом в полном объеме. | I trust that you will read my report in full. |
Выделенные по этой статье ассигнования будут использованы в полном объеме. | The amount authorized for this item will be fully utilized. |
постановляет предоставить сторонам возможность представить Суду спор в полном объеме | Decides to afford the Parties the opportunity to submit to the Court the whole of the dispute |
Финляндия всегда выплачивала свои взносы в полном объеме и своевременно. | Finland has always paid its contributions in full and on time. |
Сейчас она в полном объеме участвует в деятельности Организации Объединенных Наций. | It is now fully participating in the work of the United Nations. |
Мероприятия, намеченные в Правительственном плане, в полном объеме реализуются в установленные сроки. | The measures outlined in the plan are being fully implemented within the established time frame. |
подчеркивая настоятельную необходимость строгого и в полном объеме соблюдения сторонами Договора, | Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties, |
Примечание Этот пост был переведен в полном объеме с разрешения автора. | Note This blog post was translated in its entirety with permission from the blogger. |
Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме. | We must create the conditions to reap their full potential. |
Однако эти рекомендации, как выяснилось, не были выполнены в полном объеме. | It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. |
Мы можем гордиться тем, что наш Суд действует в полном объеме. | We can be proud that we have a Court that is fully operational. |
Женщинам с незавершенным абортом медицинская помощь оказывается бесплатно в полном объеме. | Medical care is provided absolutely free for women with incomplete abortions. |
Мы с нетерпением ожидаем мирного осуществления в полном объеме положений Соглашения. | We are anxious to see the Accords implemented peacefully and in full. |
За счет этого потребности ЮНИСЕФ были бы удовлетворены в полном объеме. | UNICEF apos s total requirement would therefore be fulfilled. |
Поэтому все начисленные взносы должны выплачиваться в полном объеме и своевременно. | Consequently, all assessed contributions must be paid in full and on time. |
Ожидается, что в 1994 году этот проект будет функционировать в полном объеме. | It is hoped that the project will be operating at full capacity in 1994. |
Ирландское правительство в полном объеме готово сыграть свою роль в этом процессе. | The Irish Government is ready to play its full part in this. |
Примерно столько же стоит индексация пенсий в полном объеме на следующий год. | The indexation of pensions in full for next year costs approximately the same amount. |
Все выступления, сообщения, документы, а также заявления директора, публикуются в полном объеме. | All speeches, messages, documents, as well as the statements issued by the Director, are published in their entirety. |
Похожие Запросы : в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - в полном объеме - возмещены в полном объеме - цитируются в полном объеме