Перевод "опознании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И самое главное, девочка уже дала показания, что она ошиблась на опознании. | And the most important thing is that the girl has already testified that she chose a wrong person during the line up. |
Это какойто абсурд. Очевидно, я стал жертвой дезинформации, и ошибки в опознании. | It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation... |
Он утверждает, что показания о его опознании не являются убедительными и вызывают серьезную критику. | He complains that the identification evidence against him was weak and open to serious criticism. |
Человек из Банфа обратился за помощью в опознании рыб, которые появилась в его саду в Банфе. | A Banff man has appealed for help in identifying fish that have appeared in his garden in Banff. |
Помимо показаний об опознании обвинение располагало отпечатками пальцев всех трех мужчин, обнаруженными в lосuѕ іn quо. | In addition to the identification evidence, the prosecution relied upon fingerprints of all three men that were found at the locus in quo. |
Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела. | He's been asked by the police to go to the mortuary. He wanted to know if I could possibly have made a mistake about that other body. |
Израиль направил также полицейское отделение судебной медицины, специализирующееся на опознании пострадавших, а также психологические группы, имеющие опыт посттравматических ситуаций. | Israel also sent a police forensic unit specializing in casualty identification, as well as psychological teams very experienced in post trauma situations. |
Этот адвокат обосновывал данную апелляцию на основании провокации, ни словом не упомянув вопрос об опознании, на который главным образом полагался автор. | The same lawyer argued the appeal on the ground of provocation, without referring to the identification issue, on which the author mainly relied. |
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент превращающий невиновных граждан в преступников. И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам. | Photography offered the criminal justice system a tool that transformed innocent citizens into criminals, and the criminal justice system failed to recognize the limitations of relying on photographic identifications. |
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент, превращающий невиновных граждан в преступников. И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам. | Photography offered the criminal justice system a tool that transformed innocent citizens into criminals, and the criminal justice system failed to recognize the limitations of relying on photographic identifications. |
Аспекты, касающиеся необходимости предоставления достаточного времени, играли очень важную роль, поскольку ход судебного процесса требовал подготовки сложного перекрестного допроса по вопросу об опознании. | Sufficient time was particularly important as the trial involved the preparation of complex cross examination on the issue of identification. |
В 1995 году новая организация была официально признана израильским правительством, и стала работать в плотном контакте с полицией в опознании жертв терактов и чрезвычайных происшествий. | In 1995 the newly organized ZAKA were officially recognized by the Israeli government and now work closely with the Israel Police in the identification of disaster victims. |
Однако Апелляционный суд отклонил этот аргумент, указав, что quot Признание в данном деле явилось убедительным подтверждением доказательства, состоявшего в визуальном опознании, и его доказательная ценность не может быть поставлена под сомнение. | The Court of Appeal, however, dismissed this ground of appeal, stating that quot The admission in the instant case provided powerful corroboration of the evidence of visual identification, and its probative value could be of telling effect. |
Кроме того, как утверждают авторы, судья при рассмотрении показаний об опознании не напомнил присяжным о том, что в ходе предварительного следствия один из полицейских, давших показания против авторов, не сделал заявления о том, что он видел, как авторы зарезали покойного. | Moreover, they argued that the judge, in reviewing the identification evidence, did not remind the jury that, during the preliminary inquiry, one of the constables who testified against them had not stated that he had seen the authors stabbing the deceased. |