Перевод "оправдания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оправдания, оправдания. | Excuses, excuses. |
Нет Оправдания | No Excuse |
Мне нет оправдания. | I have no excuse. |
Нет оправдания неудаче. | There's no excuse for failure. |
Нет оправдания твоим поступкам. | There is no excuse for your actions. |
Такому поведению нет оправдания. | There is no excuse for his behaviour. |
Нет оправдания его опозданию. | There's no excuse for his delay. |
Этому бедламу нет оправдания. | There is no reason for such mayhem. |
Мне надоели твои оправдания! | I'm sick of your excuses! |
Мне надоели ваши оправдания! | I'm sick of your excuses! |
Поведению Тома нет оправдания. | There's no excuse for Tom's behavior. |
Мне надоели твои оправдания. | I've had enough of your excuses. |
Мне надоели ваши оправдания. | I've had enough of your excuses. |
Ты просто придумываешь оправдания. | You're just making excuses. |
Вы просто придумываете оправдания. | You're just making excuses. |
Мне надоели оправдания Тома. | I'm sick of Tom's excuses. |
для оправдания или предостережения. | To end all argument or to warn. |
для оправдания или предостережения. | To complete the argument or to warn. |
для оправдания или предостережения. | excusing or warning, |
для оправдания или предостережения. | By way of excuse or warning. |
для оправдания или предостережения. | To cut off all excuses or to warn |
для оправдания или предостережения. | Excusing or warning. |
для оправдания или предостережения. | to serve as an excuse or a warning. |
для оправдания или предостережения. | To excuse or to warn, |
У меня кончились оправдания. | I didn't had no more excuses. |
Ее поступку нет оправдания. | But it's certainly no excuse for what she did. |
Вам нужны оправдания ему? | Must you have excuses for him? |
Оправдания? Я ищу объяснение. | I'm looking for an explanation. |
Я не хочу выслушивать оправдания. | I don't want to hear any excuses. |
Меня не интересуют ваши оправдания. | I'm not interested in your excuses. |
Не может быть оправдания терроризму. | There is no justification for terrorism. |
Мантра для оправдания своей жестокости. | And this mantra to justify their behaviour of hurting somebody. |
Она находит оправдания чёрному снегу | Making excuses on black snow. |
Я уже слышал подобные оправдания. | SLAPS BACK YOU'RE GONNA BE OKAY. Vincent |
Тогда для него нет оправдания. | Another chance to do what? To kill somebody this time? |
Я собираюсь сам добиться оправдания. | I'm gonna get myself squared around. |
Нет. Его поведению нет оправдания. | There was no ex cuse for his behaviour. |
Это не повод для оправдания! | That's no excuse! |
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? | But was his justification persuasive? |
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься . | No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast. |
Я не хочу слушать никакие оправдания. | I don't want to hear any excuses. |
Терроризму не может быть никакого оправдания. | There is no justification whatsoever for terrorism. |
А без этого оправдания Израиль остановится? | So with no alibi, Israel will stop? Woman |
Нет оправдания, сэр . Молодчина, быстро учишься . | No excuse, sir. Attaboy, you're learning fast. |
Тебе так и вовсе оправдания нет. | You don't have a leg to stand on. |