Перевод "определенных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Certain Circles Specific Conditions Particular

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Путем определенных
Policy framework
определенных категорий населения
regarding certain categories of the population
В определенных ячейках есть отводы, не во всех, а на определенных позициях.
Then basically what happens is there are these taps into certain cells, not all the cells, certain positions are called taps.
использования определенных видов оборудования.
use of certain items of equipment.
3.1.2 Определение определенных оговорок
3.1.2 Definition of specified reservations
Надежно, при определенных обстоятельствах.
Hard and fast, in certain circumstances.
Необходимо скорректировать понимание определенных концепций.
The perception of certain concepts needs to be adjusted.
проблемы, касающиеся определенных категорий насе
problems regarding certain categories of the
В определенных обстоятельствах, да, сэр.
Under certain circumstances, yes, sir.
Толкования в отношении определенных положений Конвенции
Understandings with respect to certain provisions of the Convention
Водоросли производят водород при определенных условиях.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
Книга состоит из двух определенных частей.
It has two distinct parts.
IV. ПРОДЛЕНИЕ ПРЕБЫВАНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ КАТЕГОРИЙ ПЕРСОНАЛА
IV. EXTENSION OF DEPLOYMENT OF CERTAIN CATEGORIES OF
Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
It is very useful in certain circumstances.
А, вы в курсе определенных ситуаций.
Ah, I see you understand certain situations.
Клара, ты прекрасна в определенных вещах.
Come on, you're good for certain things...
Таким образом, договорные органы могут только наблюдать за практикой государств в отношении определенных прав103 или определенных категорий лиц104.
Thus, treaty bodies can only monitor practices of States regarding certain rights or certain categories of persons.
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Political indecision in some quarters is making matters worse.
В определенных отношениях, его правление было успешным.
In certain respects, he has been a success.
Коммерческие также могут быть при определенных условиях.
Commercial titles are also allowed under specific terms.
Цель игры выложить карты в определенных комбинациях.
The player with the most cards in piles at the end wins.
Вместе с тем Служба добилась определенных успехов.
The service has, however, registered some successes.
i) отсутствие четко определенных приоритетов и потребностей.
(i) Lack of well defined priorities and needs.
IV. ПРОДЛЕНИЕ ПРЕБЫВАНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ КАТЕГОРИЙ ПЕРСОНАЛА ЮНТАК
Figure III UNTAC PERSONNEL
Однако, вы знаете, вариоляция стоила определенных жертв.
But, you know, v ariolation came with a price.
Они пытались перестать думать об определенных вещах
They've tried to stop thinking about certain things
В определенных случаях может оказываться техническая помощь.
Technical assistance could be provided in certain cases.
Рекомендации по повышению качества в определенных областях
Advice on how the reviewed institution programme can improve quality in specified areas
Однако соединение определенных качеств делает ее уникальной.
However, a combination of severalfeatures makes Tacis unique.
Не существует каких либо определенных стандартов обслуживания.
Any permit issued for definitive or temporary export of movable cultural property and antiques from Lithuania is valid for a maximum of 12 months.
Я готов помогать только на определенных условиях.
I only fight when I have to, and on my conditions.
Это будет приятная работа, требующая определенных навыков.
It will be pleasant work, requiring skill.
А пока мы не можем утаить некоторое беспокойство по поводу превалирующих на юге Африки определенных явлений и определенных позиций.
In the mean time, we cannot conceal some concern about certain phenomena and certain positions prevailing in southern Africa.
Вы также можете получить пакеты с вином и пакеты Chinese Meatbuns в определенных уровнях, в определенных местах во время игры.
You can also get packs of wine and packs of Chinese Meatbuns in certain stages in certain locations during gameplay.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Property rights can be implemented through common law, civil law, or, for that matter, Chinese style socialism.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Parliaments talk before reaching conclusions hence their name.
Конечно, не все судьи защищают интересы определенных сторон.
Of course, not all judges and prosecutors engage in nakedly partisan activities.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
But these principles do not demand specific institutional solutions.
У Тома очень плохая репутация в определенных кругах.
Tom has a very bad reputation in certain quarters.
Предоставляется ли им жилье в четко определенных зонах?
Were they provided with accommodation in clearly demarcated areas?
В Нигере процесс натурализации предполагает выполнение определенных условий
The naturalization process in the Niger is as follows
Специальные меры по улучшению положения определенных категорий лиц
Special measures to advance certain categories of persons
БЕЛАРУСИ И УКРАИНЫ В ГРУППУ ГОСУДАРСТВ ЧЛЕНОВ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ
RELOCATION OF BELARUS AND UKRAINE TO THE GROUP OF
d) отвечать конкретным потребностям точно определенных групп читателей
(d) Respond to an identified demand from a clearly defined target readership
В определенных пределах, они должны быть готовы импровизировать.
Within limits, they must be ready to improvise.