Перевод "определила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Identified Determined Pinpointed Location Victim

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Политика определила ход нашей жизни.
Politics have defined our lives.
Наша религия определила место женщины материнство.
Our religion gave women a place motherhood. It gave a mother another place.
Абсолютная женственность навсегда определила коды Дома CHANEL.
The feminine eternal is forever defined by the House of CHANEL.
Полиция определила четырех подозреваемых главному подозреваемому 19 лет.
The police identified four suspects a 19 year old is the primary suspect.
Виолетта Парра определила ткань как песнь, которой рисуют .
Violeta Parra defined the arpilleras as songs that are painted .
Спустя несколько лет она определила концепцию биосферного заповедника.
A few years later it defined the concept of Biosphere Reserve.
Отлично, я только что определила совместное распределение вероятностей.
So, that's great and I just defined the joint probability distribution.
В 1869 новая конституция определила Сербию как независимое государство.
A new Constitution in 1869 defined Serbia as an independent state.
Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Now, let's say I figure out it's an equipment problem.
Так, ты определила хорошо, вот мечта, вот рекламная кампания
So you've identified that this is the dream, this is the campaign, the advertisement.
Национальная инженерная академия определила несколько возможных путей решения данных проблем.
The National Academy of Engineering identified some possible answers. We can harness safe nuclear energy, lower the cost of solar power, or capture and safely store the CO2 produced from burning fossil fuels.
Национальная инженерная академия определила несколько возможных путей решения данных проблем.
The National Academy of Engineering identified some possible answers.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она то и определила конечный итог.
They voted early, and they may very well have swayed the outcome.
Перепись также документально определила 860000 жителей Австралии как рожденных в Англии.
The census also documented 910,000 residents of Australia as being born in England.
Из тех опухолей, которые мы нашли, маммография определила только 25 процентов.
Of the tumors that we found, mammography found only 25 percent of those tumors.
В своем коммюнике Комиссия определила пять ключевыхтранснациональных транспортных осей. Важно сосредото
The axes will be crucial to ensuring that the EU and neighbouring countries enjoy smooth transport links and thereforedevelop their economies and trade, acting as an overarchingframework for developing obstacle free movement for all modesof transport.
Ее обнаружили пассажиры, а затем полиция определила ее в приют города Мименсингх.
She was discovered by some passengers, and then the police placed her in an orphanage in Mymensingh, Bangladesh.
Учёба в лучших школах Парижа определила его увлечение гуманитарными науками, особенно философией.
Attending some of the finest schools in Paris, he was drawn to the humanities, especially philosophy.
Камера далее определила линию прохождения границы между сторонами на участке реки Мекру.
The Chamber further determined the course of the boundary between the parties in the sector of the River Mekrou.
Алма атинская программа действий определила в качестве одного из приоритетов содействие торговле.
The Almaty Programme of Action identified trade facilitation as a priority.
В этой резолюции Ассамблея определила основополагающие принципы и цели на Международный год.
By that resolution the Assembly established the basic principles and objectives for the International Year.
Поэтому Аргентина ясно определила свою позицию по вопросу окончательной перестройки Совета Безопасности.
Argentina has therefore clearly defined its position on an eventual restructuring of the Security Council.
Латвия уже определила свое нынешнее число граждан в результате проведения регистрации жителей.
Latvia has already determined its present body of citizens through a process of resident registration.
Кроме того, победа черных и желтых определила альтернативу красные, темно красные и зеленые.
The victory of black and yellow has, moreover, defined the alternative red, dark red, and green.
В феврале 1996 года рабочая группа определила сторонние куки как серьёзную угрозу приватности.
In February 1996, the working group identified third party cookies as a considerable privacy threat.
Для форматов QuickTime Apple определила два типа кодирования MJPEG A и MJPEG B.
For QuickTime formats, Apple has defined two types of coding MJPEG A and MJPEG B.
Миссия также определила имущество, которое будет полезным для увеличения потенциала правительства Сьерра Леоне.
The Mission has also identified assets that would be useful for enhancing the capacity of the Government of Sierra Leone.
Полиция определила, что во всех случаях звонки производились с общественных телефонов в Бейруте.
All locations identified by the police were public telephones in the city of Beirut.
Декларация определила основные направления для дальнейшей деятельности Специального комитета и Центра против апартеида.
The Declaration provided guidelines for the future activities of the Special Committee and the Centre against Apartheid.
Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
We are here today because the United Nations have defined goals for the progress of countries.
На основании полученных ей изображений Розалинд Франклин в 1955 году определила полную структуру вируса.
On the basis of her pictures, Rosalind Franklin discovered the full structure of the virus in 1955.
Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея сформулировала ясные цели и определила исходные положения по этому вопросу.
The General Assembly should formulate clear objectives and benchmarks in that regard.
Она определила, что граница на этих объектах проходит по линии границы на реке Нигер.
It found that the boundary on those structures follows the course of the boundary in the River Niger.
В целом первая сессия Подготовительного комитета определила содержание подготовительного процесса и задала ему тон.
In general, the first session of the Preparatory Committee provided the context and set the tone for the preparatory process.
Программа действий определила цели и необходимые действия, которые следует предпринять в начале следующего столетия.
The Programme of Action has set out the objectives and the required actions for the beginning of the next century.
Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединённых Наций определила цели в области развития стран.
We are here today because the United Nations have defined goals for the progress of countries.
Кроме того, Академия Наук определила группу ведущих ученых, которые немедленно были отправлены в Чернобыльскую область.
Moreover, the Academy of Science established a group of leading scientists, who were immediately dispatched to the Chernobyl region.
Он сказал, что полиция определила его IP адрес через номер QQ, показанный в App store.
He said the police located his IP address through his QQ number which was shown in the App store.
Рабочая группа также определила в качестве крупной проблемы отсутствие у ЕЭК ООН согласованного набора определений.
The working group also regarded as a major problem UNECE's lack of a consistent set of definitions.
Рассмотрев представленные обоими заявителями свидетельства, Объединенная группа Е4 , определила, какой из заявителей понес эту потерю.
After reviewing the evidence provided by both claimants, the merged E4 Panel made a determination about which claimant had sustained the loss.
Служба закупок определила ряд ключевых аспектов, которые будут содействовать дальнейшему укреплению этого процесса, а именно
The Procurement Services has identified a number of key aspects that will assist in further strengthening the process, notably
В своей резолюции 57 7 Ассамблея определила также основные направления и методы оказания такой поддержки.
In its resolution 57 7 the Assembly also outlined the substantive areas and modalities for providing such support.
В пункте 19 того же решения КС определила, на что должен опираться этот круг ведения.
In paragraph 19 of the same decision, the COP determined on what these terms of reference should be based.
И тот факт, что Франция определила питание главной темой большой двадцатки, представляется мне очень важным.
And the fact that France has put food at the center of the G20 is really important.
Она также определила дальнейшие шаги, которые могут быть предприняты в будущем, основываясь на полученном опыте.
ItIthashas alsoalso identifiedidentified furtherfurther stepssteps whichwhich couldcould bebe takentaken inin thethe future,future, dependingdepending onon thethe experienceexperience gained.gained.