Перевод "опровергается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Известно, что иногда нравственность концепции невмешательства подвергается сомнению и даже опровергается. | It is well known that sometimes the concept of non interference can be questionable or even rejected. |
Хотя отмечается, что сейчас существует новый мировой порядок, это ежедневно опровергается событиями, которые происходят во всех частях мира. | Although it has been stated that there is now a new world order, this is contradicted daily by events that occur in all parts of the world. |
После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным. | After each crisis, an explanation emerges, which the next crisis shows to be wrong, or at least inadequate. |
Поэтому государство участник утверждает, что заявление от этого дня о якобы имевшем место жестоком обращении убедительно опровергается наблюдениями его посла. | In counsel's view, the complainant's statement to the court and the court's rejection of his request constitute a further clear indication that he had been subjected to torture. |
Поэтому государство участник утверждает, что заявление от этого дня о якобы имевшем место жестоком обращении убедительно опровергается наблюдениями его посла. | The State party thus argues the allegation of ill treatment on that date has been effectively refuted by its Ambassador's observations. |
Однако он считает, что заявление властей де факто боснийских сербов о своей приверженности оперативному, беспристрастному расследованию всех преступлений опровергается фактами. | However, he observes that the declaration by the Bosnian Serb de facto authorities of a commitment to speedy, impartial investigation of all criminality is belied by the facts. |
Вместе с тем, довод о том, что он не должен основываться исключительно на Декларации, опровергается заявлениями, содержащимися в самом документе. | Yet the argument that it should not be based on the Declaration alone was refuted by statements contained in the document itself. |
Не опровергается также и тот факт, что в соответствии с внутренним законодательством не принимаются жалобы против обвинительных приговоров, вынесенных Верховным судом. | Neither has it contested the fact that, under domestic legislation, no remedies are available against convictions by the Supreme Court. |
Тем не менее, реальность опровергается такими блогами, как Infowars и Conservative Tribune , которые сообщают о информации из маркированного списка как о факте. | Even so, reality challenged blogs such as Infowars and the Conservative Tribune have reported the bulleted list as fact. |
Однако это замечание опровергается в заявлении правительства, не оспоренном источником, что адвокат г жи Бахминой подал жалобу на правомерные действия сотрудников российского министерства внутренних дел. | However, this is contradicted by the statement in the Government's observations, not contested by the source, that Ms. Bakhmina's lawyer lodged a complaint with the authorities of unlawful actions by the Russian Ministry of Internal Affairs. |
Утверждение о насильственной арабизации страны опровергается тем фактом, что именно английский текст положений о толковании законов и общих положений 1974 года является аутентичным текстом, используемым в суданских судах. | Allegations of forced Arabization of the country were proved untrue by the fact that for the 1974 Interpretation of Laws and General Clauses the English version was the authentic version before Sudanese courts. |
Похожие Запросы : опровергается доказательствами