Перевод "оратором" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не был хорошим оратором. | He was not a good speaker. |
Гоенка был одарённым оратором, писателем и поэтом. | Goenka was also an orator, and a prolific writer and poet. |
Следующим оратором является представитель Новой Зеландии посол Коули. | The next speaker is the representative of New Zealand, Ambassador Caughley. |
30. Представитель Кипра разделил обеспокоенность, высказанную предыдущим оратором. | 30. The representative of Cyprus shared the concern expressed by the previous speaker. |
Первым оратором у меня в списке фигурирует представитель Германии. | I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers. |
Следующим оратором у меня в списке значится представитель Китая посол Ху. | The next speaker on my list is the representative of China, Ambassador Hu. |
У него тоже была мечта стать самым великим оратором своего времени. | He too had a dream, that of becoming the most eminent orator of his generation. |
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. | He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist. |
Следующим оратором у меня в списке значится представитель Республики Корея посол Пак. | The next speaker on my list is the representative of the Republic of Korea, Ambassador Park. |
Следующим оратором у меня в списке значится представитель Франции г н Депа. | The next speaker on my list is the representative of France, Mr. Despax. |
Следующим оратором у меня в списке значится представитель Российской Федерации посол Скотников. | The next speaker on my list is the representative of the Russian Federation, Ambassador Skotnikov. |
Он является мастерским оратором и обращается к истории, чтобы держать аудиторию вовлечённой. | So he is the master communicator and he turns to story to keep the audience involved. |
Аналогичным нарушением являются и действия Израиля на оккупированных сирийских Голанах, также осужденные оратором. | Israeli practices in the occupied Syrian Golan, which he condemned, also represented a similar violation. |
Следующим оратором является гжа Маргарита Мергаль из организации lt lt Офенсива92 gt gt . | The next speaker is Ms. Margarita Mergal of Ofensiva apos 92. |
font color e1e1e1 я согласен с предыдущим оратором... font color e1e1e1 О, нет... | I agree with the last speaker... |
В таких условиях со сценой, прожектором и оратором женщины часто уклоняются от руководящей роли. | In such contexts with a stage, a spotlight, and a spokesperson women often shy away from leadership roles. |
Тедди Рузвельт, участвовавший в войне на Кубе, стал национальным героем и популярным республиканским оратором. | Teddy Roosevelt had become a national hero fighting in Cuba during the war, and as such he was a popular spokesman for the Republican ticket. |
Следующим оратором у меня в списке является представитель Малайзии г н Ван Азнаинизам Юсри. | The next speaker on my list is the representative of Malaysia, Mr. Wan Aznainizam Yusri. |
Из приведенных оратором отрывков становится ясно, что Марокко никогда не препятствовало усилиям Генерального секретаря. | It was clear from the passages he had just quoted that Morocco had never hindered the Secretary General apos s efforts. |
Оратор за оратором высказывали свои оценки, надежды и опасения в отношении нынешних международных событий. | Speaker after speaker voiced their assessments, hopes and fears with regard to current international developments. |
Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году | A gifted orator, this is how he put it in a eulogy to a fallen soldier in 1956 |
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. | Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers. |
Туотило был хорошим оратором, обладал хорошо поставленным музыкальным голосом, был отличным резчиком по дереву и кости. | Tuotilo was a good speaker, had a fine musical voice, was a capital carver in wood, and an accomplished illuminator. |
Г н Ивановски (бывшая Югославская Республика Македония) говорит, что он присоединяется к заявлению, сделанному предыдущим оратором. | Mr. Ivanovski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that he associated himself with the statement made by the previous speaker. |
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру. | In the secular world, you can come through the university system and be a lousy speaker and still have a great career. |
Председатель (говорит по французски) Следующим оратором в моем списке значится представитель Кот д'Ивуара, которому я предоставляю слово. | The President (spoke in French) The next speaker inscribed on my list is the representative of Côte d'Ivoire, to whom I give the floor. |
67. Председатель, отвечая на вопросы, поставленные предыдущим оратором, заявил, что этот процесс консультаций направлен на совершенствование работы Комитета. | 67. The Chairman, responding to the questions posed by the previous speaker, said that the consultative process was intended to improve the work of the Committee. |
Кроме того, государства члены призвали увеличить вдвое бюджет представляемого оратором органа, что крайне важно для выполнения им своего мандата. | Furthermore, Member States had called for the doubling of the budget of her Office, which was essential to the implementation of its mandate. |
Следующим оратором у меня в списке, который будет выступать по тому же вопросу, является уважаемый посол Германии Фолькер Хайнсберг. | The next speaker on my list, who will also speak on this same issue, is the distinguished Ambassador of Germany, Ambassador Volker Heinzberg. |
Возглавляемая оратором делегация благодарна за помощь, оказанную УВКБ ООН в решении проблемы внутренне перемещенных лиц Северо Кавказского региона Российской Федерации. | His delegation was grateful for the assistance provided by UNHCR in resolving the problem of internally displaced persons in the northern Caucasus region of the Russian Federation. |
Осуществление рекомендаций, содержащихся в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, будет в значительной степени способствовать выполнению мандатов и обязанностей Канцелярии, возглавляемой оратором. | The implementation of the recommendations of the triennial comprehensive policy review would go a long way in helping significantly to fulfil the mandates and responsibilities of his Office. |
Основная сложность в работе, выполняемой оратором, связана с непредоставлением соответствующего доступа властями Корейской Народно Демократической Республики, которая отказалась признать его мандат. | The main difficulty of his work stemmed from the lack of access provided by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, which had declined to accept his mandate. |
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании. | Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning. |
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней. | He wasn't the only man who suffered in a pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day. |
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. И он, безусловно, не был единственным выдающимся оратором тех дней. | He wasn't the only man who suffered in pre civil rights America, and he certainly wasn't the only great orator of the day. |
Возглавляемое оратором Управление работало совместно с Международной морской организацией и делает все, что в его силах, для обеспечения соблюдения глобального режима поиска и спасания. | His Office had been working with the International Maritime Organization and was doing everything in its power to ensure that the global search and rescue regime was respected. |
Они требуют постоянного использования как оратором, так и усилий как со стороны оратора, так и слушателя, для того чтобы оказывать влияние на существующую реальность. | To have any impact on reality, they require continued use as well as effort on the part of both the speaker and the listener. |
Председатель (говорит по французски) Следующим оратором является министр иностранных дел Исламской Республики Иран Его Превосходительство г н Али Акбар Велаяти, которому я предоставляю слово. | The President (interpretation from French) The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, His Excellency Mr. Ali Akbar Velayati, on whom I now call. |
Г н Васильев (Российская Федерация) Я поддерживаю то, что было сказано предыдущим оратором в отношении будущего распределения обязанностей в группах, что касается Председателя и Докладчика. | Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian) I support what the previous speaker said about the future distribution of duties by group with respect to the Chair and the Rapporteur. |
Сразу после этого выступления неправительственные организации и, в частности, церковь инициировали церемонию, на которой основным оратором был Его Превосходительство д р Чедди Джаган, президент Гайаны. | Immediately following this announcement, non governmental organizations, and in particularly the Church, initiated a launching ceremony at which the main speaker was His Excellency Dr. Cheddie Jagan, the President of Guyana. |
Правительство представляемой оратором страны по прежнему предоставляет возможности для получения компенсации всем лицам, которые пострадали в указанный период вследствие пыток, жестокого обращения, терактов, поджогов или вандализма. | His Government continued to offer opportunities for compensation to all those who had suffered harm during the period in question through torture, ill treatment, terrorism, arson or vandalism. |
В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором. В самом деле, даже его знания английского языка не столь хороши, как у Аннана. | Ban, by contrast, is neither charismatic nor an inspirational speaker indeed, his English is not as good as Annan s. |
19. В материалах, представленных оратором Четвертому комитету и Специальному комитету, высказывается мнение, что деколонизация Гибралтара невозможна, если она не будет отражать демократически выраженные устремления жителей этой колонии. | 19. Mr. Bossano noted that in his submission to the Fourth Committee and the Special Committee on Decolonization the view had been expressed that it was not possible to decolonize Gibraltar unless its decolonization reflected the democratically expressed wishes of the inhabitants of the colony. |
Ранее сделанные оратором замечания по поводу условий, при которых УВКБ ООН будет оказывать помощь внутренне перемещенным лицам, относятся главным образом к ситуациям конфликта, а не к стихийным бедствиям. | His earlier comments on the conditions under which UNHCR would provide assistance to internally displaced persons pertained mostly to situations of conflict and not to natural disasters. |
Г н Буле (Бельгия), соглашаясь с замечанием, сделанным предыдущим оратором, говорит, что согласно пункту 2 проекта статьи 2 из сферы применения проекта конвенции исключаются только оборотные и товарораспорядительные документы. | Mr. Boulet (Belgium), endorsing the comment made by the previous speaker, said that draft article 2, paragraph 2, excluded only negotiable instruments and documents of title from the scope of application of the draft convention. |