Перевод "осведомлен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том хорошо осведомлен. | Tom is very knowledgeable. |
Уже осведомлен, милорд. | I already know, m'lord. |
Симпликий был весьма осведомлен в математике. | The school had its headquarters in Athens. |
Хорошо осведомлен о работе международных конференций. | 17 Mar. 25 Apr. 2003 Head of governmental delegation to the Fifty ninth (59th) Session of the United Nations Commission on Human Rights, in Geneva, Switzerland. |
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие. | Your Lord knows the transgressors well. |
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие. | Thy Lord knows very well those who do corruption. |
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие. | Your Lord is fully aware of the mischief makers. |
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие. | Your Lord knows best the mischief makers. |
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят. | God is aware of what they do. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | Your Lord is not heedless of what you do. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | Surely their Lord will be aware of their (deeds). |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | On that day their Lord surely knows all about them! |
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят. | God is aware of the things they work. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | Thy Lord is not heedless of the things you do.' |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | surely on that day their Lord shall be aware of them! |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | And thy Lord is not negligent of that which ye Work. |
И Аллах осведомлен о том, что вы вершите. | Allah is of that which ye work ever Aware. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | Verily their Lord on that Day will be of them Aware. |
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят. | Verily, Allah is All Aware of what they do. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | And your Lord is not unaware of what you do. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds). |
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят. | God is cognizant of what they do. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | Your Lord is not heedless of what you do. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | Their Lord, on that Day, is fully informed of them. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | Your Lord is not unaware of what you do. |
И Аллах осведомлен о том, что вы вершите. | Allah is well aware of all that you do. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | Surely on that Day will their Lord be fully informed about them. |
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят. | Lo! Allah is aware of what they do. |
А Господь осведомлен о том, что вы творите . | And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do. |
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех. | On that day will their Lord be perfectly informed concerning them. |
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов. | Iran s calculations, as I have heard them, reflect five key factors. |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | Surely their Lord will be aware of their (deeds). |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | Surely their Lord will be aware of their (deeds). |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | On that day their Lord surely knows all about them! |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | On that day their Lord surely knows all about them! |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | surely on that day their Lord shall be aware of them! |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | surely on that day their Lord shall be aware of them! |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | Verily their Lord on that Day will be of them Aware. |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | Verily their Lord on that Day will be of them Aware. |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds). |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds). |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | Their Lord, on that Day, is fully informed of them. |
в тот день Господь их будет осведомлен о них? | Their Lord, on that Day, is fully informed of them. |
Аллах лучше осведомлен о том, что в их душах. | God is Aware of what lies in their souls. |
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен. | Surely on that Day will their Lord be fully informed about them. |