Перевод "осведомлен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Aware Well-informed Informed Familiar Fully

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том хорошо осведомлен.
Tom is very knowledgeable.
Уже осведомлен, милорд.
I already know, m'lord.
Симпликий был весьма осведомлен в математике.
The school had its headquarters in Athens.
Хорошо осведомлен о работе международных конференций.
17 Mar. 25 Apr. 2003 Head of governmental delegation to the Fifty ninth (59th) Session of the United Nations Commission on Human Rights, in Geneva, Switzerland.
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.
Your Lord knows the transgressors well.
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.
Thy Lord knows very well those who do corruption.
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.
Your Lord is fully aware of the mischief makers.
Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.
Your Lord knows best the mischief makers.
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят.
God is aware of what they do.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
Your Lord is not heedless of what you do.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
On that day their Lord surely knows all about them!
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят.
God is aware of the things they work.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
Thy Lord is not heedless of the things you do.'
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
surely on that day their Lord shall be aware of them!
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
And thy Lord is not negligent of that which ye Work.
И Аллах осведомлен о том, что вы вершите.
Allah is of that which ye work ever Aware.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Verily their Lord on that Day will be of them Aware.
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят.
Verily, Allah is All Aware of what they do.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
And your Lord is not unaware of what you do.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят.
God is cognizant of what they do.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
Your Lord is not heedless of what you do.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Their Lord, on that Day, is fully informed of them.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
Your Lord is not unaware of what you do.
И Аллах осведомлен о том, что вы вершите.
Allah is well aware of all that you do.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Surely on that Day will their Lord be fully informed about them.
Воистину, Аллах осведомлен о том, что они творят.
Lo! Allah is aware of what they do.
А Господь осведомлен о том, что вы творите .
And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов.
Iran s calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
On that day their Lord surely knows all about them!
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
On that day their Lord surely knows all about them!
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
surely on that day their Lord shall be aware of them!
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
surely on that day their Lord shall be aware of them!
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Verily their Lord on that Day will be of them Aware.
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
Verily their Lord on that Day will be of them Aware.
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Their Lord, on that Day, is fully informed of them.
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
Their Lord, on that Day, is fully informed of them.
Аллах лучше осведомлен о том, что в их душах.
God is Aware of what lies in their souls.
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Surely on that Day will their Lord be fully informed about them.