Перевод "освобождаем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Clamps Maker Docking Segregate Release

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы освобождаем тебя от должности.
We're letting you go.
Освобождаем место для раненых, графинюшка.
To make room for the wounded.
Просто освобождаем место, чтоб продеть белый шарик.
Just to make more room to pull white balloon through.
Самостийному! Бытие это не есть сознание, бытие есть подсознание! Освобождаем себя!
The idea of existence... of the real! of the self!
Мы, этот трибунал, освобождаем смерть Орфея и ее помощников под залог.
We, this tribunal, release Orpheus' death and her aides on bail.
Так мы бродим от дома к дому в поисках мух, попавшихся в паучьи сети, и освобождаем их.
So we prowl from house to house looking for flies captured in spider webs and we set them free.
Представьте же, мы разрываем эту цепь. Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its higher destiny and segregate the bad.
Протоколы, подписанные на прошлой неделе , призывают к безоговорочному освобождению всех военнопленных, поэтому мы освобождаем их , сказал представитель ОДС А при КПО АС, которая вела переговоры о передаче пленных.
The protocols signed last week call for all prisoners of war to be released unconditionally, so that is why we are releasing them , said Abdou Ismail, the SLM A representative attached to the AU CFC, which negotiated the handover.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Thus do We reward the good.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Verily We! thus We recompense the well doers.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Thus do We reward the Muhsinun (good doers see V. 2 112).
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Thus We reward the doers of good.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Thus do We reward the good doers.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Lo! thus do We reward the good.
Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
Thus indeed do We reward the virtuous!
Создавая цифровую программу для объекта, мы освобождаем его из рамок времени и пространства, а это означает, что и движения человеческого тела могут быть записаны, воспроизведены и навсегда сохранены в материальном мире.
And by digitally programming the object, we are liberating the object from constraints of time and space, which means that now, human motions can be recorded and played back and left permanently in the physical world.
(И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
You have indeed made the dream come true and this is how We reward the virtuous.
(И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!
thou hast confirmed the vision even so We recompense the good doers.
Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого.
So we try and get rid of those, and so doing, try to get rid of the habits, the emotions, the ideas that enslave us, that make our eyes closed, give us tunnel vision so we don't see the needs of others and free ourselves and free ourselves from that.