Перевод "осв " на английский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ОСВ Переговоры об ограничении стратегических вооружений
MOON AGREEMENT Agreement Governing the Activities on the Moon
276. Постоянная консультативная комиссия использовалась для целей сотрудничества между США и Советским Союзом в деле поощрения и осуществления соглашений, подписанных в рамках ОСВ 1 и ОСВ 2 99 .
276. The Standing Consultative Commission has been used for cooperation between the United States and the Soviet Union in promoting and implementing agreements signed within the framework of SALT I and SALT II 99 .
Эти члены высказались за сохранение существующей процедуры определения ОСВ в Положениях Фонда.
These members preferred to retain the current procedure in the Fund apos s Regulations for establishing FAR.
Россия угрожает выйти из всех договоров, как только США выйдет из договора ОСВ.
Its disappearance would affect all other arms control agreements.
Россия угрожает выйти из всех договоров, как только США выйдет из договора ОСВ.
Russia threatens to scrap all of them once the US leaves the ABM Treaty.
Положения, аналогичные положениям, содержащимся в Договоре по ПРО и в Соглашении ОСВ 1
Similar to those in the ABM Treaty and SALT I. PNET
Он ликвидирует последнее препятствие на пути выполнения ОСВ I и открывает возможность для незамедлительной ратификации ОСВ II. Он подтверждает тот факт, что Украина остается ответственным членом международного сообщества и надежным международным партнером.
It eliminated the last obstacle in the way of implementing START I and opened up opportunities for the prompt ratification of START II. It reaffirms the fact that Ukraine continues to be a responsible member of the international community and a reliable international partner.
20 Договор ОСВ 2 был подписан 18 июня 1979 года, но в силу так и не вступил.
20 The SALT II Treaty was signed on 18 June 1979, but never entered into force.
19 Соглашение ОСВ 1 было подписано 26 мая 1972 года и вступило в силу 3 октября 1972 года.
19 The SALT I Agreement was signed on 26 May 1972 and entered into force on 3 October 1972.
В этой связи приветствуются усилия сторон в рамках соглашения ОСВ в плане обеспечения их скорейшего проведения в жизнь.
In this connection, efforts of parties to the START agreements to secure their swift implementation were welcomed.
Но Договор ОСВ 1972 года запрещает, на неопределенное будущее, создание систем, способных защитить любую страну от подобной ядерной атаки.
As the US proceeds with NMD, it will either have to violate the Treaty or give six months notice to quit, something both signatories are entitled to do if they feel their vital security interests demand it.
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability.
Прорабатывается самая важная из мер по построению доверия, а именно модификация Договора ОСВ с целью разрешения ограниченной противоракетной обороны.
The most important of confidence building measures, a modification of the ABM Treaty to allow for limited missile defense, is being explored.
Но Договор ОСВ 1972 года запрещает, на неопределенное будущее, создание систем, способных защитить любую страну от подобной ядерной атаки.
But the 1972 ABM Treaty prohibits, for the indefinite future, systems to protect either country against such nuclear attack.
После резкого снижения валютного курса зачастую (хотя и с некоторой задержкой) производится повышение окладов, что, как правило, позволяет несколько снизить остроту проблемы уменьшения ОСВ.
Steep devaluations in currency exchange rates were frequently followed by salary increases (albeit with some delay), which tended to ameliorate the problem of a declining FAR.
Данные о величине пенсий были сопоставлены с данными, полученными с использованием трех альтернативных вариантов определения ОСВ и выбора валютных курсов для расчета пенсии в местной валюте.
The pension results were compared with those under three alternative arrangements for determining FAR and for selecting the exchange rates to be used to calculate the local currency pension amounts.
По этой причине страны члены, Норвегия и Комиссия приняли решение об Общей Стратегии Внедрения (ОСВ CIS) Рамочной Директивы по Воде уже пять месяцев спустя ее вступления в силу.
For this reason, the Member States, Norway and the Commission agreed on a Common Implementation Strategy (CIS) for the Water Framework Directive only five months after the entry into force of the Directive.
Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
Письмо представителя Украины от 3 февраля на имя Генерального секретаря (S 1994 117), препровождающее текст постановления Верховной Рады (парламента) Украины относительно ратификации ОСВ I, принятого 3 февраля 1994 года.
Letter dated 3 February (S 1994 117) from the representative of Ukraine addressed to the Secretary General, transmitting the text of a resolution on the ratification of START I of the Verkhovna Rada (Parliament of Ukraine) adopted on 3 February 1994.
272. Представители участников заявили, что следовало изучить еще одну альтернативу, а именно определение ОСВ на основе 36 месяцев самого высокого зачитываемого для пенсии вознаграждения за весь срок службы участника.
The participants apos representatives stated that a further alternative should have been examined, namely defining FAR as the best 36 months of pensionable remuneration over the entire career of the participant.
Согласно положениям пункта 1с статьи 9 Договора ОСВ 2, запрещается создание, испытание и развертывание средств для вывода на околоземную орбиту ядерного оружия или любых других видов оружия массового уничтожения, включая частично орбитальные ракеты.
According to the provisions of article 9, paragrah l (c) of SALT II Treaty the development, testing or deployment of systems for placing into Earth orbits nuclear weapons or any other kind of weapons of mass destruction, including fractional orbital missiles, are prohibited.
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются. Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Such efforts are getting discretely underway.