Перевод "оскорблен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я оскорблен! | I am insulted! |
Он думает Я ранен, оскорблен, разрушен, убит. | It thinks, I am struck, insulted, ruined, lost. |
Будучи отцом детей инвалидов, я глубоко оскорблен такой рекламой. | As a father of a special needs child, I am deeply offended by this kind of messaging. |
Я не ревную, но я оскорблен, унижен тем, что кто нибудь смеет думать, смеет смотреть на тебя такими глазами... | I am not jealous, but I am offended and humiliated that anyone dares imagine dares look at you with such eyes...' |
Королев был оскорблен его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. | Korolev was offended his rocket wasn t just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal. |
Мир был оскорблен сохранением политики апартеида в Южной Африке на столь продолжительное время вопреки рекомендациям и требованиям Организации Объединенных Наций. | The world was outraged by the persistence of apartheid policies in South Africa over a protracted period of time, in defiance of the recommendations and demands of the United Nations. |
Затем фанатов гондурасской команды атаковали и, что еще хуже, был оскорблен гондурасский национальный гимн и был осквернен бело голубой флаг страны. | But then fans of the Honduras team were set upon, and even worse, the Honduran national anthem was insulted, and the country s white and blue flag defiled. |
Он оскорбился в первую минуту, но в ту же секунду он почувствовал, что он не может быть оскорблен ею, что она была он сам. | Far an instant he was offended, but immediately knew he could not be offended with her because she was himself. |
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое. | Mullah Aukhundzada became so angry and humiliated when the promised goodies failed to materialize, that he ordered all the former poppy producing areas, as well as surrounding areas, to double poppy production the following year. |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | Other than Peace, peace the salutation. |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | Except the saying, Peace, peace. |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | only the saying 'Peace, Peace!' |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | Nought but the saying peace! peace! |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | But only the saying of Salam!, Salam! (greetings with peace)! |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | But only the greeting Peace, peace. |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | All talk will be sound and upright. |
В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. | (Naught) but the saying Peace, (and again) Peace. |