Перевод "осла" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Donkey Jackass Mule Donkeys Stubborn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осла?
A donkey?
Сын осла.
Son of a donkey.
Напоминает осла.
Reminds me of a donkey.
Скорее осла.
More like a donkey!
Наблус Если осла?
Nablus If a donkey?
Ненавижу этого осла!
I hate that mug.
Гони своего осла!
Get that donkey moving!
Я тебе покажу осла!
I'll give you a donkey!
Отойди от моего осла.
Get away from my burro.
И посмотри на своего осла.
Now look at your food and your drink it has not spoiled and look at your donkey.
И посмотри на своего осла.
Just look at thy food and drink which have not rotted!
Девушки из Камаре купили осла.
The girls of Camaret bought a donkey
Почему у осла такие длинные уши?
Why does the donkey have such long ears?
А теперь взгляни на своего осла.
Now look at your food and your drink it has not spoiled and look at your donkey.
А теперь взгляни на своего осла.
Look at thine ass!
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто то втайне удовлетворен состоянием осла.
Neither by cajoling nor by beating can a donkey be turned into a racehorse, unless one is secretly satisfied with the donkey.
И сказал он сыновьям своим оседлайте мне осла. И оседлали ему осла, и он сел на него.
He said to his sons, Saddle the donkey for me. So they saddled the donkey for him and he rode on it.
И сказал он сыновьям своим оседлайте мне осла. И оседлали ему осла, и он сел на него.
And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass and he rode thereon,
Кусочек кожи осла, в соответствии с Честером ....
A piece of ass's skin, according to Chester....
Гармошка принадлежала Кэролу, как и половина осла.
The concertina belonged to Caryl, and so did half the donkey.
Мельницу он завещал старшему сыну, осла среднему сыну
He left the mill to his elder son, the donkey to his second son,
Пинать, бить и кусать осла запрещается. Я прокачусь!
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed!
Теперь на своего осла взгляни (Лишь кости от него остались).
So We would make thee a sign for the people.
Теперь на своего осла взгляни (Лишь кости от него остались).
We will make you a wonder for mankind.
Теперь на своего осла взгляни (Лишь кости от него остались).
Just look at thy food and drink which have not rotted!
И сказал сыновьям своим оседлайте мне осла. И оседлали они.
He spoke to his sons, saying, Saddle the donkey for me. They saddled it.
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола
They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow's ox for a pledge.
Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешилузы онагру,
Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано
Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,
И сказал сыновьям своим оседлайте мне осла. И оседлали они.
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешилузы онагру,
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon as it is written,
Но когда он будет проклинать нас едет на своего осла
But when he's going to curse us is riding on his donkey
Морковка является более эффективным средством, чем кнут, если вы хотите подвести осла к воде, но пистолет окажется более полезным, если вы собираетесь лишить оппонента его осла.
A carrot is more effective than a stick if you wish to lead a mule to water, but a gun may be more useful if your aim is to deprive an opponent of his mule.
Мы всего лишь рабочая сила, ничем не отличаемся от осла Джано.
You know who needs us?
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Никто, кроме этого слабоумного осла не принял бы меня за Арсена Люпена.
NOBODY BUT A DODDERING ASS WOULD THINK I WAS ARSENE LUPIN.
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему
If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им зачем отвязываете осленка?
As they were untying the colt, its owners said to them, Why are you untying the colt?
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им зачем отвязываете осленка?
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?