Перевод "ослабевает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ослабевает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Огонь ослабевает | The fire fades away |
Ослабевает ли солидарность Европы? | Is the European Union's solidarity fracturing? |
Не ослабевает напряженность в Ираке. | The situation in Iraq is not abating. |
Не ослабевает верность ОЗХО Африке. | The OPCW's commitment to Africa is undiminished. |
Огонь ослабевает с каждым днём | The fire fades away Most of everyday |
Огонь ослабевает с каждым днём | And the fire fades away Most of everyday |
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть. | When one s immune system weakens, the disease may erupt. |
Вот как свет ослабевает во время пути. | Here's how the light attenuates as it travels. |
Наша жизнерадостность , знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. | Our animal spirits, to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening. |
Действительно, со временем их способность приносить результаты ослабевает. | Indeed, over time their ability to bring results diminished. |
Когда сёстры выходят замуж, связь между ними малопомалу ослабевает. | When the sisters got married, the ties were stretched little by little. |
Данная проблема заказчик исполнитель значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций. | This principal agent problem is much diminished in the case of commodity bonds. |
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает. | Against this background, the credibility of Mexico s political institutions is rapidly eroding. |
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны. | Yet, even at times when fighting is less intense Congo suffers from the indirect effects of the war. |
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты. | But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. |
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. | But, while the world may be happy to pretend that bilateral cooperation will revitalize multilateralism, nobody should be fooled. The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing. |
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. | The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing. |
Убежден, что именно из за подобных праздников в нашей молодежи ослабевает вера. | I am confident that because of such holidays our young people weaken in their faith. |
На нижнем участке реки течение ослабевает, берега вновь становятся низкими и болотистыми. | In its lower reaches the river slows again, and the bank becomes low and marshy. |
Государства становятся мене важны, чем это было раньше, и влияние государства ослабевает. | States mean less than they used to, and the power of the state is declining. |
Согласно прогнозу, ураган Роза ослабевает, двигаясь над более холодными водами северного побережья Мексики. | As forecast, Hurricane Rosa is weakening as it moves over the cooler waters of the northern coast of Mexico. |
4. Бесспорным фактом является то обстоятельство, что насилие в Южной Африке не ослабевает. | 4. It was an undeniable fact that violence continued unabated in South Africa. |
К счастью, такое отношение меняется, и ослабевает, поскольку люди должны принимать перспективные решения. | The main systems reviewed were as follows Training and Visit System (T V), the World Bank model Agricultural Development and Advisory Service (England and Wales) State Extension Services of the United States, the Land Grant Universities model. |
Эта гарнизонная экономика становится все более неустойчивой, поскольку множится число бедноты, и экономика ослабевает. | This garrison economy is increasingly unsustainable, as Pakistan's poor multiply and the economy falters. |
Эта напряжённость не ослабевает и сейчас, вследствие проведения религиозной кампании Bridging the Religious Divide. | This tension is still reflected today with the Bridging the Religious Divide campaign. |
Эта тенденция разделения различных пороговых показателей применимости МГП в настоящее время, как представляется, ослабевает. | This trend separating different thresholds of applicability of IHL appears to be dissipating. |
ЛОС АНДЖЕЛЕС. Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает. | LOS ANGELES As the United States stumbles through its economic challenges at home, the pressure of world events will not subside. |
Они считают общественную оппозицию этой сделке признаком того, что приверженность Америки идее открытой экономики ослабевает. | They take popular opposition to the deal as a sign that America s commitment to an open economy may be waning. |
Президентская власть стремительно ослабевает, а его крепкая хватка над его Народной Демократической Партией (PDP) ослабла. | The president s authority is draining away precipitately, and his vice like grip on his People s Democratic Party (PDP) has loosened. |
По словам блогера, из за политизации и чрезмерной рекламы в СМИ, чувство национального единства ослабевает. | Due to over politicisation and excessive advertisement through the media, the feeling of the national unity of the holiday faints, blogger claims. |
Или скорее как справляться с этой смесью горечи, усталости и страха, которая никак не ослабевает. | Or rather, how to cope with that combination of bitterness, fatigue, and fear that continues unabated. |
Его решимость восстановить утраченные позиции как в физическом, так и в политическом плане не ослабевает. | Their determination to recover lost ground, both physically and politically, is undiminished. |
В январе месяце холодное течение Гумбольдта немного ослабевает и уступает путь тёплой воде с севера. | In January each year the cold Humboldt current that makes Galapagos so dry, loosens its grip and gives way to warm water from the north |
История исламской Республики показывает, что борьба за власть между Верховным лидером и президентом не ослабевает никогда. | The history of the Islamic Republic indicates that the power struggle between the Supreme Leader and the president never abates. |
48. Политическая поддержка усилий по оказанию помощи в целях развития ослабевает почти во всех странах донорах. | 48. Political support for development assistance has been waning in almost every donor country. |
Таким образом, глобализация подразумевает, что суверенитет не только ослабевает в реальности, но что он должен стать слабее. | Globalization thus implies that sovereignty is not only becoming weaker in reality, but that it needs to become weaker. |
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными. | But a country does not fail of its own volition, nor is it weakened by unknown causes. |
Эти кредиты дают банкам большую прибыль, когда экономика стабильна, но защищены от потерь правительственной помощью, когда экономика ослабевает. | These loans earn the banks a high return when the economy is strong, but are protected from losses by government bailouts when the economy weakens. |
Последние исследования ведущего экономиста J.P. Morgan Джона Липски показывают, что связь между обменным курсом и объёмом торговли ослабевает. | As a recent study by J.P. Morgan's Chief Economist John Lipsky shows, the link between exchange rates and trade is weakening. |
Однако, по мере того как потребность в жизнестойких местных и международных институтах достигает максимального уровня, поддержка, оказываемая им, ослабевает. | And yet, just as the need for robust regional and international institutions is at its greatest, support for them is waning. |
По мнению Группы, решимость организации Аль Каида , движения Талибан и их сообщников продолжать проводить свою кампанию террора не ослабевает. | The Team sees no let up in the determination of Al Qaida, the Taliban and their associates to continue their campaign of terror. |
И как во всякой настоящей мыльной опере, через 20 лет, когда интерес зрителей ослабевает, поворот событий вдруг резко меняется. | And like all good soaps, it jumps 20 years when the audience interest changes. |
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад. | Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play. Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption and thus total demand. |
ЕЦБ должен отказаться от своих инфляционных предубеждений, потому что европейская экономика ослабевает, а ослабленная экономика подвержена всем возможным инфляционным рискам. | The ECB should drop its inflationary bias because the European economy is weakening, and the weaker economy will contain whatever inflationary pressures now exist. |
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад. | Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play. |