Перевод "ослаблению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Appreciable Subversion Libelous Richardson Diminished

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Путь к ослаблению международной напряженности...
A way towards the reduction of international tension...
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
It also tends to weaken the currency and increase inflation.
Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора.
But such vulnerabilities are not confined to the manufacturing sector.
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость.
Restraining immigration leads to anaemic growth and harms employment.
Вначале это привело к некоторому ослаблению напряженности в городе.
This initially led to somewhat reduced tensions in the city.
Может ли Австралия принудить американских гигантов к ослаблению стандартов безопасности?
Can Australia strongarm US tech giants into weakening their security standards?
В странах ВЕКЦА существует ряд тенденций, способствующих ослаблению такой зависимости.
In EECCA countries a number of counteracting trends are affecting any potential decoupling.
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Its strategic relevance, even in the transatlantic partnership, is destined to weaken further.
Все эти действия ведут к ослаблению надежд и к росту опасений.
All these practices have led to receding hopes and increased fears.
Соперничество двух блоков способствовало ослаблению эффективности Организации в решении международных проблем.
The rivalry between the two blocs contributed to the weakening of the effectiveness of the Organization in addressing international issues.
Индийская делегация надеется, что будут приняты все меры к ослаблению напряженности.
His delegation hoped that everything would be done to reduce tensions.
Это привело бы как к повышению эффективности защиты, так и ослаблению подозрительности.
That would result in both more protection and less suspicion.
Это также приведет к ослаблению межправительственной системы, которая служит фундаментом этой Организации.
It will also lead to the weakening of the intergovernmental system, which is the bedrock of this Organization.
Предоставленный донорами парк, включающий 100 грузовых автомобилей, способствовал ослаблению остроты транспортных проблем.
A fleet of 100 trucks made available by donors helped to alleviate the transport problems.
Это также способствует ослаблению напряженности в отношениях между семьями погибшего и обвиняемого.
It also helps to reduce tension between the families of the deceased and the accused.
Однако сокращение вооружений не обязательно приводит к ослаблению напряженных ситуаций и кризисов.
However, reductions in arms do not necessarily bring about a reduction in tensions and crises.
Однако если это приведет к ослаблению бюджетной дисциплины, то это будет неприемлемым.
If it implied a weakening of budgetary discipline, it would be unacceptable.
Затяжной характер конфликта и отсутствие активных боевых действий привело к ослаблению международного внимания.
The protracted nature of the conflict and lack of active hostilities meant that international attention had also faded.
Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско советский раздор.
Nixon s secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino Soviet split.
Это привело к серьезному ослаблению положительных тенденций предыдущих месяцев в сфере уважения прав человека.
Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined.
Эта программа содействовала ослаблению угрозы засухи и расширению перспектив урегулирования конфликта во всем регионе.
The programme has reduced the threat of famine and improved prospects for conflict resolution throughout the region.
Создание такого сообщества неизбежно приведет к ослаблению пограничного контроля, который позволит нарушителям избегать ответственности.
The establishment of that community would inevitably lead to a relaxation of frontier controls, enabling criminals to evade prosecution.
В этой связи делегация Мальты придает важное значение ослаблению последствий нищеты и ее ликвидации.
The delegation of Malta, therefore, attached fundamental importance to the reduction and eradication of poverty.
И именно в этом случае нам стоит поддерживать эволюцию по направлению к ослаблению вредоносности.
But that's when you should be favoring evolution towards mildness.
Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.
If this leads to a weakening of the dollar, it would also have negative effects on trading partners.
Это привело к ослаблению правопорядка, усилению хаоса и беспорядка и серьезным массовым нарушениям прав человека.
This has led to the weakening of the rule of law, to greater upheaval and disorder and to grave collective violations of human rights.
Все шаги, предпринятые до настоящего времени, приводили к усилению европейской интеграции, а не к ее ослаблению.
All of the steps taken so far have resulted in more European integration, not less.
В сочетании с сильным повышением обменного курса это привело к значительной потере конкурентоспособности и ослаблению экспорта.
Combined with strong real exchange rate appreciation, this has led to a dramatic loss of competitiveness and weakening exports.
Ведь политика Танаки и Озавы привела к ослаблению избираемых лидеров Японии в пользу закулисных партийных боссов.
For the politics of Tanaka and Ozawa produced an enfeeblement of Japan s elected leaders in favor of behind the scenes party bosses.
Беспечный бюджетный дефицит может привести к ослаблению валюты это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
Although President Obama has now delayed for some months when Treasury Secretary Timothy Geithner must issue his report, the very concept of currency manipulation itself is flawed all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
В данном случае членство Турции в ЕС не приведёт (вопреки мнению европейских федералистов) к ослаблению Европы.
In that case, Turkey s membership would not, as European federalists argue, lead to a weaker Europe.
Беспечный бюджетный дефицит может привести к ослаблению валюты это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
Reckless budget deficits can lead to a weak currency so can low interest rates.
В таких условиях также существует опасность возникновения конкуренции между структурами, что приведет к ослаблению общеевропейских институтов.
We also risk creating competing structures that will weaken the institutions as a whole.
Это не только приведет к ослаблению многосторонности это также противоречит основополагающим принципам, содержащимся в самом Уставе.
Not only would that weaken multilateralism it also runs counter to the basic principles contained in the Charter itself.
Цены на товары и услуги ИКТ снижаются благодаря техническому прогрессу, обострению конкуренции и ослаблению торговых ограничений.
The price of ICTs goods and services has fallen because of technological advances, increased competition and loosening trade restrictions.
Игнорирование, замалчивание или вычеркивание из истории бесчеловечных актов геноцида также способствует ослаблению всеобщей борьбы с геноцидом.
Forgetting, hiding or obliterating the history of genocide perpetrated against a people also contributes to weakening the universal struggle against genocide.
Предоставление основной чрезвычайной помощи может способствовать ослаблению политической напряженности, содействуя таким образом обеспечению мирного урегулирования конфликта.
Basic relief assistance can help to defuse political tension, thereby contributing to the promotion of a peaceful solution to a conflict.
Его подписание и его скорейшее вступление в силу несомненно способствовали бы ослаблению остроты многих межгосударственных противоречий.
The prompt signature and entry into force of the Pact will certainly help to attenuate many of the differences between States.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы.
The Ottomans won by a small margin, ultimately securing control over Iraq. But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы.
But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции.
Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind.
Искусственное создание рынка сбыта автомобильных деталей индийского производства способствует ослаблению внимания производителей к качеству выпускаемой ими продукции.
Forcibly creating a market for Indian automobile parts eases pressure on these manufacturers to improve quality.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
Delaying EMU entry risks weakening the incentive to complete these politically costly but necessary reforms.
Такие резолюции приведут лишь к ослаблению перспектив урегулирования и еще больше запутают и без того сложную ситуацию.
will only serve to weaken the prospects for settlement and further complicate an already complex situation.
Они оказались полезными в усилиях по снижению напряженности, ослаблению раздражения, страха и снятию недопонимания между конфликтующими сторонами.
They have been useful in decreasing tension, anger, fear and misperceptions between conflicting parties.