Перевод "осложняет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Экономический спад осложняет положение. | Economic recession aggravates the situation. |
Это осложняет расследование, мистер Спэнн. | This makes it pretty tough for us, Mr. Spann. |
Это еще более осложняет задачу ЮНИДО. | That made UNIDO's task all the more difficult. |
Осложняет ли бюрократизм их использование и возмещение? | Is red tape complicating their use and reimbursement? |
сложность структуры вебсайта МОС осложняет поиск требуемой информации. | The complexity of the structure of the MoE's website makes it difficult to find the required information. |
Подобный недостаток информации серьезно осложняет реализацию блокирования активов. | This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. |
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. | Contentious foreign policy makes contacts uneasy and agreements difficult to reach. |
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. | The weakening political positions of the leaders complicates matters even more. |
Ситуацию на сегодняшний день осложняет то, что государство контролируется военными. | Meanwhile, activists emphasized the need to end impunity in the country. |
Что? Думаю, Лидия добровольно осложняет все в её романтических отношениях. | I think Lydia signs up for complication in all of her relationships. |
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра. | Further complicating matters is the discovery of oil close to the Cypriot coast. |
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. | This, too, complicates the public debt dynamics and impedes the restoration of public debt sustainability. |
Некоторые инфекции обладают генетической устойчивостью к антибиотикам, что значительно осложняет ситуацию. | Some of these infections are actually carrying antibiotic resistance genes now, and that makes them even more difficult. |
Осложняет ситуацию полное отсутствие защищающей экипировки медицинские перчатки продают на черном рынке. | Compounding this situation, the lack of protective equipment is so serious that medical gloves are being sold on the black market. |
Небезопасная обстановка в ряде районов Сомали замедляет и осложняет осуществление программ переселения. | Insecurity in parts of Somalia has slowed and complicated resettlement programmes. |
Сохранение статус кво в обеих категориях, на наш взгляд, только осложняет существующие проблемы. | Preserving the status quo in both categories of membership would, in our view, only complicate existing problems. |
Нереалистичная и несправедливая международная торговая политика просто осложняет нашим странам борьбу с нищетой. | Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it that much harder for our countries to eliminate poverty. |
В то же время это осложняет нормальный обмен информацией о юридическом статусе недвижимости. | However, it complicates the smooth supply of information about the legal status of real property. |
Статья 8(2)(f) Статута Международного уголовного суда еще более осложняет этот вопрос. | Article 8(2)(f) of the ICC statute has further complicated the question. |
Ограниченное число залов судебных заседаний осложняет эту задачу и требует тщательного долгосрочного планирования. | Limited courtroom space makes this task difficult and requires careful long term planning. |
Возведенное в ранг государственной политики формирование неприязни к выходцам из России осложняет отношения. | The fomentation of animosity towards immigrants from Russia, which has become a State policy, is making relations difficult. |
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу. | At home, too, massive distrust will further complicate an inherently difficult task. |
Для достижения быстрого политического решения важно остановить внезапную эскалацию, которая осложняет положение в Сомали. | In order to achieve a rapid political solution, it is essential to halt the sudden escalations that are complicating the situation in Somalia. |
Во многих случаях вовлеченность в гражданские волнения или международные конфликты еще более осложняет ситуацию. | In many cases, involvement in civil or international conflicts further complicates the situation. |
Жизнь осложняет и то, что её подруга Саэ завидует Момо и копирует её во всем. | He has the reputation of being a playboy, something he is not exactly proud of. |
Это еще более осложняет проблему возвращения беженцев и вынужденных переселенцев к местам своего постоянного проживания. | That further complicated the return of refugees and internally displaced persons to their place of permanent residence. |
Это еще более осложняет задачу Совета, поскольку он принимает резолюции, будущие бюджетные последствия которых неизвестны. | 10. The Council adopted the agenda of the organizational session (see annex I to the present report). |
Осложняет дело то, что войны, которые США вели в Ираке и Афганистане, ограничили их региональное влияние. | Complicating matters further, America s wars in Iraq and Afghanistan have limited its regional clout. |
Убийство девочки очень осложняет позицию сторонников отмены высшей меры, в числе которых члены местных правозащитных групп. | This latest murder poses a great challenge to the movement to abolish the death penalty advocated by many local human rights groups. |
Время не ждет, но эта же срочность порождает социально экономическую дезориентацию, которая сильно осложняет политическое управление. | Time is of the essence, but that very swiftness engenders socio economic dislocation, which poses immense difficulties for political management. |
Это очень осложняет нынешнее и без того тяжелое экономическое положение в стране, тормозит процесс рыночных реформ. | This greatly aggravates the present and still difficult economic situation in the country and hinders the process of market reforms. |
Что осложняет нахождение решения, так это когда люди чувствуют, что другой человек заинтересован только одержать верх. | What makes it hard to resolve things is when people feel the other person is only interested in winning. |
Это осложняет прослеживание международных тенденций в том, что касается роста преступности, связанной с ненадлежащим использованием личной информации. | This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. |
Падение цены на основной товар нашего экспорта весьма осложняет положение в плане удовлетворения элементарных потребностей нашего населения. | The drop in the price of our main export has made it very difficult to meet the basic needs of our population. |
Еще больше осложняет ситуацию политическое положение в Турции от нарушения прав человека до исламского фундаментализма и закоренелой коррупции. | Turkish politics ranging from human rights abuses to Islamic fundamentalism to deep rooted corruption complicate matters even more. |
Ситуацию в Алеппо осложняет то, что обстрелы его районов ведутся ежедневно, а террористы препятствуют выводу жителей из города. | The situation in Aleppo is complicated by the fact that its districts are being bombarded on a daily basis, and the terrorists are preventing the withdrawal of residents from the city. |
Многообразие многослойных, связанных друг с другом проблем и участников крайне осложняет борьбу против злоупотребления и незаконного оборота наркотиков. | The profusion of multilayered, interrelated issues and participants has made the fight against drug abuse and illicit trafficking an extremely difficult and complex undertaking. |
Отсутствие кодекса преступлений против мира и безопасности человечества осложняет задачу создания более простой и ясной системы юрисдикции суда. | Not having a code of crimes against the peace and security of mankind complicated the task of defining that jurisdiction with any precision, and therefore the Commission should continue considering the question. |
И это очень сильно осложняет нам, я имею в виду учёным, жизнь, потому что не понятно, что искать. | It really complicates our lives, meaning of scientists, since it's not clear what to look for. |
Этот суд периодически осложняет жизнь Кальдерона и Фокса, но зато улучшил ее для простых мексиканцев во всех ее сферах. | This occasionally made life miserable for Fox and Calderón, but has made things better for ordinary Mexicans in every walk of life. |
Хоть сам процесс заявления на регистрацию товарного знака довольно прост, все большее число заявок в значительной степени осложняет его. | Although the very process of trademark application review is quite straightforward, an ever growing number of applicants complicates it to a great extent. |
Это было умышленным действием со стороны Службы связи Таджикистана, которая скорее осложняет доступ к самой связи, чем облегчает его. | The move was the apparent brainchild of the Tajik Communication Service, an organisation that does more to inhibit communication than facilitate it. |
Вместе с тем переписи населения проводятся приблизительно раз в десять лет, что осложняет осуществление контроля на более регулярной основе. | These censuses, however, are carried out at approximately 10 year intervals, which makes more continuous monitoring difficult. |
Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. | The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. |
Способ, которым ты просишь, изрядно осложняет задачу услышать твои потребности, для всякого, кто не обладает супер мощными ушами Жирафа. | The way you've asking for it's gonna make it pretty hard for somebody without super powered giraffe ears to hear your needs. |