Перевод "осмелился" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто осмелился? | Who would dare? |
Кто это осмелился? | It dares to try that on me? |
Я осмелился думать. | I dared to think. |
Я осмелился ей позвонить. | I took the liberty of calling her. |
Осмелился б ты предложить | And would you dare to say |
Осмелился бы ты предложить | And would you dare to say |
Этот мерзавец осмелился прийти. | Bastard! He amuses himself even here? |
Удивительно, как ты осмелился. | I wondered when you'd dare |
Я осмелился поддержать его мнение. | I dared to support his opinion. |
Он не осмелился ничего сказать. | He didn't dare say anything. |
Он не осмелился перепрыгнуть ручей. | He didn't dare to jump the brook. |
Я не осмелился это сделать. | I didn't dare do that. |
Только один осмелился поднять руку! | Only one dares to put the hand up! |
Я бы никогда не осмелился... | Otherwise I'd never have... |
Кто осмелился испортить этот праздник? | Who dares ruin this celebration? |
Киёмори осмелился пренебречь нашим величием. | Kiyomori dared to oppose our authority. |
Мой брат не осмелился переплыть реку. | My brother dared not swim across the river. |
Том не осмелился сказать Марии правду. | Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. |
Том не осмелился заговорить с Машей. | Tom didn't have the courage to speak to Mary. |
Том не осмелился поговорить с Машей. | Tom didn't have the courage to speak to Mary. |
Он не осмелился перепрыгнуть через ручей. | He didn't dare to jump over the brook. |
Он не осмелился к ней приблизиться. | He dared not approach her. |
Он осмелился не подчиниться моему приказу. | He dared not to obey my order. |
Я не осмелился высказать своё мнение. | I didn't dare express my own opinion. |
Как он осмелился отвергнуть наше предложение? | How dare he reject our offer? |
И как ты осмелился так шуметь? | How dare you make such a noise. |
Я осмелился вернуться, потому что я | I VENTURED TO COME BACK BECAUSE I |
Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность. | Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude. |
Поэтому он осмелился войти в лес... | Who could resist that? |
Он не осмелился сказать нет моему плану. | He dared not say no to my plan. |
Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше | Then Jacob rejoiced |
Что ты не осмелился бы сказать мне? | Couldn't possibly tell me what? |
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился. | If the marquis were here, he wouldn't have dared. |
Но я бы не осмелился спросить его. | But I wouldn't have the nerve to ask him. |
Какой паразит осмелился сломать двери в царское помещение? | What rascal dared to break the door to the royal room? |
Я осмелился попросить подождать ее на террасе, сэр. | I took the liberty of asking her to wait on the terrace, sir. |
Ты осмелился прийти ко мне за сердцем, верно? | You dare to come to me for a heart, do you? |
Когда раввин Мордехай Элиягу ZT осмелился поднять губами выражения | When Rabbi Mordechai Eliyahu zt dared to raise his lips the expression |
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату. | I wonder if the Baron would take the trouble to come to my beautiful room? |
Не осмелился ослушаться приказаний вашего сиятельства, хоть слишком дурна дорога. | 'I dared not disobey your Excellency's commands, though the roads are quite too bad. |
Как ты осмелился жениться на моей дочери без моего согласия? | How dared you marry my daughter without my consent? |
Том не осмелился сказать, что он на самом деле думает. | Tom didn't dare say what he really thought. |
Все трое умерли на улице, поскольку никто не осмелился вмешаться. | All three died in the street, as nobody dared to intervene. |
Никто не осмелился бы отказать в своей руке Владимиру Петровичу. | Nobody would have dared not taking sides with Vladimir Petrovich. |
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери. | On that basis, I presume to sue for your daughter's hand. |