Перевод "осмелится пойти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осмелится пойти - перевод :
ключевые слова : Dare Dares Relies Resist Humanity Wanna Wanted Where

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он не осмелится.
He wouldn't dare
Никто на такое не осмелится.
No one would dare do such a thing.
Интересно, Херардо осмелится сюда прийти?
Will Gerardo dare come here?
Осмелится ли она войти в лес?
Will she dare enter the forest?
Первым осмелится Бросить в нее камень?
Will cast the first stone at her?
Он не осмелится показаться в округе.
He wouldn't dare show his face around here.
Никто из вас не осмелится открыть шкаф?
None of you dares to open that closet?
Я убью первого, кто осмелится сказать такое.
Don't go telling me that.
Вот увидишь, если сын твой осмелится вернуться.
You'll find out, if your son ever dares to come back.
Пусть меня повесят, если он осмелится объясниться.
He won't do it, I'm telling you.
Я прошу вас не осмелится сделать праведным статуя
I ask you not to dare to do righteous statue
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Today, no politician even dares to mention help for poor people.
Когда такой человек, как он, отказывается, никто другой не осмелится.
Now when a man like that passes a place up, no one wants it.
В таком колючем мире ни одна страна не осмелится на агрессию.
In such a prickly world, no country would dare aggression.
Кроме того, если Эббот осмелится принять вызов, с Гиллард будет покончено.
If Abbott really rises to that challenge, Gillard is finished.
Ни один политик в стране не осмелится посягать на репутацию короля.
No politician in Thailand will dare to undermine the image of the King.
Я годами ждала, что найдется человек, который осмелится убить этого зверя.
For years I expect is a man to dare kill this beast.
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро?
What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros?
Как? Едва ли кто осмелится проехать по такой дороге на трехтонной машине.
Are those for guys who got flattened up here?
К пойти пойти
Go go go
В таком колючем мире ни одна страна не осмелится на агрессию. Но это предполагает безупречную рациональность.
In the real world, accidents occur, so more proliferation means a greater chance of eventual inadvertent use, weaker capacity in managing nuclear crises, and greater difficulty in establishing controls and reducing the role of nuclear weapons in world politics.
Хотите пойти?
You want to go?
Хочешь пойти?
You want to go?
Хотите пойти?
Do you want to go?
Хочешь пойти?
Do you want to go?
Можешь пойти.
You may go.
Можете пойти.
You may go.
Мне пойти?
Should I go?
Можешь пойти.
You can go.
Можете пойти.
You can go.
Нам пойти?
Should we go?
Пойти некуда.
There's nowhere to go.
Пойти сказать.
Go talk to him.
Куда пойти?
Where to go?
Пойти спать.
Go to bed.
Куда пойти?
Where to go for a trip?
Пойти танцевать.
I want to maybe go dancing.
Хочешь пойти?
Want to go?
Хотите пойти?
Want to come ?
Куда пойти?
Where am I to go?
Лент, я клянусь над твоим прахом, я сделаю то, чего не осмелится сделать Янус ван Ланге Дирк.
Van Lent, I swear by your dead body... that I'll do something that Long Dirk's Janus doesn't dare.
Не пойти ли?
Shan't we go too?
Вам лучше пойти.
You had better go.
Тебе лучше пойти.
You had better go.
Тебе надо пойти.
You have to go.

 

Похожие Запросы : осмелится его - осмелится дать - осмелится попробовать - осмелится войти - осмелится сделать - пойти посмотреть - пойти местный - пойти, хотя - Пойти желтым - пойти танцевать - может пойти - может пойти - пойти учиться - пойти найти