Перевод "осмелится пойти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осмелится пойти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не осмелится. | He wouldn't dare |
Никто на такое не осмелится. | No one would dare do such a thing. |
Интересно, Херардо осмелится сюда прийти? | Will Gerardo dare come here? |
Осмелится ли она войти в лес? | Will she dare enter the forest? |
Первым осмелится Бросить в нее камень? | Will cast the first stone at her? |
Он не осмелится показаться в округе. | He wouldn't dare show his face around here. |
Никто из вас не осмелится открыть шкаф? | None of you dares to open that closet? |
Я убью первого, кто осмелится сказать такое. | Don't go telling me that. |
Вот увидишь, если сын твой осмелится вернуться. | You'll find out, if your son ever dares to come back. |
Пусть меня повесят, если он осмелится объясниться. | He won't do it, I'm telling you. |
Я прошу вас не осмелится сделать праведным статуя | I ask you not to dare to do righteous statue |
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. | Today, no politician even dares to mention help for poor people. |
Когда такой человек, как он, отказывается, никто другой не осмелится. | Now when a man like that passes a place up, no one wants it. |
В таком колючем мире ни одна страна не осмелится на агрессию. | In such a prickly world, no country would dare aggression. |
Кроме того, если Эббот осмелится принять вызов, с Гиллард будет покончено. | If Abbott really rises to that challenge, Gillard is finished. |
Ни один политик в стране не осмелится посягать на репутацию короля. | No politician in Thailand will dare to undermine the image of the King. |
Я годами ждала, что найдется человек, который осмелится убить этого зверя. | For years I expect is a man to dare kill this beast. |
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро? | What European nation, indeed, dares to put at risk a Chinese order for several billion euros? |
Как? Едва ли кто осмелится проехать по такой дороге на трехтонной машине. | Are those for guys who got flattened up here? |
К пойти пойти | Go go go |
В таком колючем мире ни одна страна не осмелится на агрессию. Но это предполагает безупречную рациональность. | In the real world, accidents occur, so more proliferation means a greater chance of eventual inadvertent use, weaker capacity in managing nuclear crises, and greater difficulty in establishing controls and reducing the role of nuclear weapons in world politics. |
Хотите пойти? | You want to go? |
Хочешь пойти? | You want to go? |
Хотите пойти? | Do you want to go? |
Хочешь пойти? | Do you want to go? |
Можешь пойти. | You may go. |
Можете пойти. | You may go. |
Мне пойти? | Should I go? |
Можешь пойти. | You can go. |
Можете пойти. | You can go. |
Нам пойти? | Should we go? |
Пойти некуда. | There's nowhere to go. |
Пойти сказать. | Go talk to him. |
Куда пойти? | Where to go? |
Пойти спать. | Go to bed. |
Куда пойти? | Where to go for a trip? |
Пойти танцевать. | I want to maybe go dancing. |
Хочешь пойти? | Want to go? |
Хотите пойти? | Want to come ? |
Куда пойти? | Where am I to go? |
Лент, я клянусь над твоим прахом, я сделаю то, чего не осмелится сделать Янус ван Ланге Дирк. | Van Lent, I swear by your dead body... that I'll do something that Long Dirk's Janus doesn't dare. |
Не пойти ли? | Shan't we go too? |
Вам лучше пойти. | You had better go. |
Тебе лучше пойти. | You had better go. |
Тебе надо пойти. | You have to go. |
Похожие Запросы : осмелится его - осмелится дать - осмелится попробовать - осмелится войти - осмелится сделать - пойти посмотреть - пойти местный - пойти, хотя - Пойти желтым - пойти танцевать - может пойти - может пойти - пойти учиться - пойти найти