Перевод "осмыслить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Comprehend Process Wrap Sense Needed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это можно осмыслить.
You can understand it.
Как нам осмыслить эту проблему?
How can we begin to understand it?
Европа изобрела демократию, остается осмыслить европейскую демократию
Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy
Эту двойственность нужно осмыслить, чтобы ее преодолеть.
This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed.
Другой способ осмыслить транзитивные предпочтения они рациональны.
Another way to think about transitive preferences is that they're, they're rational.
Кто сначала должен это осмыслить? Ты сам
Yourself
Масштаб и размах несправедливости апартеида было трудно осмыслить.
The scale and enormity of the injustice of apartheid were difficult to comprehend.
Мы не можем осмыслить всю эту необъятную статистику.
We can't make meaning out of these enormous statistics.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение...
I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
Всё это необходимо осмыслить, учесть, иначе, если просто сказать
All these things will have to be considered, otherwise if we just say,
Это означает, что все мы, страны Юга и Севера, должны серьезно осмыслить ситуацию.
This means that all of us, countries of the South and of the North, must take serious stock of the situation.
К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
Unfortunately, what is most important to comprehend in this moment is barely recognized, much less discussed.
Поэтому важно осмыслить, что значат эти изменения для будущего Израиля, региона и арабо израильского конфликта.
So it is all the more important to comprehend the significance of these changes for the future of Israel, the region, and the Arab Israeli conflict.
Нам как международному сообществу важно адекватно осмыслить случившуюся трагедию и сделать из нее правильные выводы.
For us, as for the international community, it is important properly to assess the tragedy that has occurred and to draw appropriate conclusions from it.
Осуществление широкомасштабного процесса децентрализации также требует по новому осмыслить потребности в области контроля, оценки и надзора.
The extensive decentralization process also requires a rethinking of control, evaluation and monitoring requirements.
Мозг может решать сложные задачи, постичь целую вселенную и осмыслить такие понятия, как бесконечность или единорог .
The brain can solve complicated problems, imagine the entire universe, and grasp concepts such as infinity or unicorns.
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
It is He who gives you life and death, and His the alternation of night and day. Even then you do not understand,
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
And it is He Who gives life and causes death, and for Him are the alternations of night and day so do you not have sense?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
It is He who gives life, and makes to die, and to Him belongs the alternation of night and day what, will you not understand?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
And He it is Who quickeneth and causeth to die, and His is the alternation of night and day will ye not then reflect?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
And it is He Who gives life and causes death, and His is the alternation of night and day. Will you not then understand?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
And it is He who gives life and brings death, and to Him is the alternation of night and day. Do you not understand?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
It is He Who gives life and causes death, and He holds mastery over the alternation of night and day. Do you not understand this?
Он Тот, Кто жизнь дает и назначает смерть, Владеет сменой ночи днем, Ужель вам не осмыслить это?
And He it is Who giveth life and causeth death, and His is the difference of night and day. Have ye then no sense?
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
В конце общих прений я намерен осмыслить дальнейшим образом ситуацию и представить Ассамблее план работы на предстоящий год.
At the end of the general debate, I intend to reflect further on the situation and present to the Assembly an outline of work for the year ahead.
Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство.
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space.
Я обнаружил, что происходит что то интересное, когда рассматривал эту странную бесконечность. Это нечто нереальное, что нельзя осмыслить.
But I found something interesting happens as I was considering this strange infinite thing, this concept of something so unreal that you can't really grab it.
ВЕНА Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
VIENNA The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
Нет, мы приехали сюда для того, чтобы осмыслить прошлое, дать оценку настоящему и, будучи сплоченными единой целью, продвинуться вперед.
No, we come together to reflect on the past, take stock of the present and move forward in unity of purpose.
Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности.
I wanted to know if what we human beings see and hear and think is a full and accurate picture of reality.
Ведь одна из проблем, я думаю, что открытые курсы как этот сложно как бы осмыслить с культурной точки зрения.
And, one of the problems, I think, that open course ware like this has is, it's hard to sort of like contextualize it from a cultural perspective. You know, we, we all thi nk that our culture is, is the only culture.
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
They failed to comprehend that Iraq has long been an occupied and externally manipulated country.
Последнее может быть хорошим местом для мозгового штурма, но для того чтобы глубоко осмыслить, подумать и описать блогофсфера подходит больше.
The latter can be a good place for brainstorming, but the blogosphere is much more useful for deep analysis and thinking.
Пока мальдивцы пытаются осмыслить смену правительства, случившуюся на два года раньше запланированных выборов, социальные сети переполняются противоречивыми и эмоциональными мнениями.
Opinion is divided and feelings are mixed on social networks and twitter as Maldivians try to come to terms with the fact that the government has changed approximately two years before the next scheduled election.
В следующем году исполняется сто лет Русской революции, и, без сомнения, много людей по всему миру будут пытаться осмыслить ее наследие.
Next year marks the centennial of the Russian Revolution, and many around the world will certainly ponder its legacy and memory.
Настало время заново осмыслить эту проблему и разработать новые финансовые механизмы урегулирования долговой проблемы, которые не приводили бы к аккумулированию задолженности.
It is time to rethink the problem and to devise new financial mechanisms to resolve the debt problem that do not lead to debt accumulation.
Думаю, в будущем мы всё чаще будем оглядываться назад, чтобы осмыслить самих себя по тому, что мы написали, сказали и сделали.
And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. В чем же разница?
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. What is the difference?
Гаити в настоящее время сталкивается с проблемой безопасности, угроза которой исходит из множественных источников и которую трудно логически осмыслить и найти ей решение.
Haiti is currently facing a situation of insecurity that is difficult to comprehend and to resolve for it arises from many sources.
Такая публикация помогла бы государствам лучше понять и осмыслить тот комплексный национальный подход, который применяет Комитет при выполнении своих задач как договорный орган.
Such a publication would enable a better understanding and consideration by States of the comprehensive national approach taken by the Committee in the fulfilment of its tasks as a treaty monitoring body.
Так я стал размышлять о мире, и, конечно же, как я уже говорил, я был взволнован такими кадрами, пытался их как то осмыслить.
So I was thinking about peace, and then I was thinking, well where's the starting point for peace? And that was when I had the idea. There was no starting point for peace.
Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по видимому стоит два миллиарда долларов, число, которое я не совсем мог осмыслить.
It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand.
Таким образом, шизофрения американской экономики это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
So the schizophrenic American economy is a sign that the world is entering an economic era of truly wonderful things if only we properly, and patiently, grasp them.
Global Voices побеседовали с Аной Мело , одной из самых активных представительниц театрального мира Каракаса, чтобы осмыслить деятельность, которая ведется под этим хэштегом, в контексте национального кризиса.
Global Voices spoke with Ana Melo, one of the most active representatives of the theater in Caracas, the capital of Venezuela, to understand the movements behind the hashtag and theatrical activity within the context of the crisis in Venezuela.