Перевод "оснований" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Grounds Probable Basis Warrant Legal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Шесть оснований
Six Foundations
И не без оснований.
And with good reason.
Нет оснований для тревоги.
There's no cause for alarm.
Нет больше оснований медлить.
There are no more reasons not to do it.
Это одна пара оснований.
This is one base pair.
Это другая пара оснований.
This is another base.
Но не без оснований.
Doubts even, and reasonable ones.
Когда горы сдвинутся с оснований,
The mountains reduced to dust and blown away,
Когда горы сдвинутся с оснований,
And when the mountains are made into dust and blown away.
Когда горы сдвинутся с оснований,
when the mountains shall be scattered
Когда горы сдвинутся с оснований,
And when the mountains are carried away by wind.
Нет оснований укорять творящих добро.
No ground (of complaint) can there be against the Muhsinun (good doers see the footnote of V. 9 120).
Когда горы сдвинутся с оснований,
And when the mountains are blown away
Нет оснований укорять творящих добро.
In no way can the righteous be blamed.
Когда горы сдвинутся с оснований,
And the mountains are blown away.
Нет оснований укорять творящих добро.
There is no cause for reproach against those who do good.
Когда горы сдвинутся с оснований,
and the mountains are blown away,
Нет оснований укорять творящих добро.
Not unto the good is there any road (of blame).
Когда горы сдвинутся с оснований,
And when the mountains are blown away,
200 гига оснований в неделю.
200 gigabases in a week.
Ну скажем 1000 пар оснований.
Maybe it's 1,000 base pairs.
Нет оснований считать их предвзятыми.
No doubt in any of their minds.
Нет никаких оснований так думать.
We've no reason to believe so.
проверили устойчивость 60 оснований кандидатов (получив около 3600 пар оснований) для возможного включения в ДНК.
tested the viability of 60 candidate bases (yielding potentially 3600 base pairs) for possible incorporation in the DNA.
Нет таких оснований и у Европы.
But they have no reason to be satisfied with its current condition. Neither has Europe.
У России нет оснований для вмешательства.
It has no reason to intervene.
Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
There is little reason for optimism.
Нет таких оснований и у Европы.
Neither has Europe.
У полиции нет оснований удерживать Тома.
The police have no grounds to hold Tom.
Это условие не имеет правовых оснований.
Such restriction lacks any legal basis.
Однако для этого нет никаких оснований.
There was no reason why that should be so.
Не без оснований был ее стройность.
Not without reason was its slenderness.
Она заложена в расположении четырех оснований.
It's the order of the four bases.
Итак три пары оснований создаю кодон.
So three base pairs make a codon.
Белград также не дает оснований для доверия.
Nor has Belgrade given grounds for confidence.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
Yet there is little ground for genuine optimism.
Не существует никаких оснований для этого утверждения.
There is no basis for this statement.
Нельзя принимать такие меры без достаточных оснований.
Blocking should not take place without any convincing reasons.
Имеется достаточно оснований считать его честным человеком.
There are sufficient grounds for believing he is honest.
У нас есть много оснований для оптимизма.
We have many reasons to be hopeful.
В частности, длины этих пар оснований одинаковы.
In particular, the length of each base pair is the same.
Для бойцов ЛРА нет оснований не разоружаться.
There is no reason for the LRA fighters not to disarm.
Нет никаких законных оснований для такой деятельности.
There are no legitimate justifications for such activities.
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований.
Well, it's billions of these subunits in length.
Это может похожа на одну пару оснований
This might be like one base.